淡定只是因為發音不標準的台語所產生的誤解原本的起源是外國人問台灣人這濃濃的茶叫什麼台灣人告訴他"凍頂"的台語,但是那外國人沒辦法講得那麼標準傳來傳去,最後就變成"淡定"了這不是紅茶,是烏龍茶,外國人大都分不清,都講紅茶
iPad小豬租租租 wrote:淡定只是因為發音不標...(恕刪) 淡定是大陸的流行用語,最近鄉民和媒體在被商人的網路行銷手段下被利用,大大的幫忙行銷該茶葉,順便的此用語已經成功地統一台灣了。淡定只是與"凍頂"的台語同音,凍頂是烏龍茶非紅茶。潛規則、軟實力、硬著陸、氛圍、蛋疼、導彈、.......
你是不是想太多了!~瞎說淡定是對岸的用語,已經用了好幾年了~~只是台灣人不知道而已......就像之前的hold住,是香港的粵語在香港是很平常的用語!!~只是台灣人不知道,也沒聽過,才會感到新鮮最近媒體喜歡用的XX哥,XX姐這也是大陸人的愛用語,傳到台灣的多走出台灣看看吧!~不要把自己為中心了
iPad小豬租租租 wrote:淡定只是因為發音不標準的台語所產生的誤解原本的起源是外國人問台灣人這濃濃的茶叫什麼台灣人告訴他"凍頂"的台語,但是那外國人沒辦法講得那麼標準傳來傳去,最後就變成"淡定"了這不是紅茶,是烏龍茶,外國人大都分不清,都講紅茶 聽你在瞎掰....唬爛!!!~