請教英文達人

廣告影片中10~12秒的旁白是在說什麼???

what wonder if yourself the first thing to came along .... ????

Youtube連結
按我
2012-02-05 16:55 發佈
supreme156 wrote:
廣告影片中10~12秒的旁白是在說什麼???
what wonder if yourself the first thing to came along .... ????
(恕刪)


好像應該是
what if we always settled for the first thing it came along?

我的不專業翻議大概會翻成
"如果我們一直都是安於所有事情原來的樣子"
旁白應該是
what if we alway settled for the first thing that came along ?
謝謝兩位, 先送上3分!!

是不是應該是--???

what if we always settle for the first thing that came along ?

"如果我們一直勉強接受事情一成不變"

00:15,10 --> 00:00:17 那句是不是?
then, we never gotten here....
"那麼,我們這裡從來沒有過...."

就是,如果如花一來你就吃下去的話,緊接著來的林志玲你就吃不到了的意思...
supreme156 wrote:
what if we always settle for the first thing that came along ?

"如果我們一直勉強接受事情一成不變"

00:15,10 --> 00:00:17 那句是不是?
then, we never gotten here....
"那麼,我們這裡從來沒有過...."
...(恕刪)


不是一成不變的意思。 他比較像是不挑剔,不求完美的意思。 比如他廣告拍的,在拍照片的時候有人從前面走過,一般會挑剔求完美的人會重拍,但是如果你不挑剔的話那隨隨便便都可以有照片就好。

then, we never gotten here....
(廣告裡的意思是)那麼我們就不會到達今天的成就(地步)。


中文翻到話,應該說,如果今天我們什麼都不挑剔的話。。。。那麼我們就不會到達今天的成就。。。


就是要賣他們的車就對啦,如果他們不挑剔的話那麼他們今天就不會研發出這台汽車, 廣告就只是會誇大其詞。看看就好。

Gadget Freak wrote:
不是一成不變的意思。...(恕刪)


Master Gadget,

Thank you so much!!

By the way, I love your house

jayjaytin wrote:
就是,如果如花一來你就吃下去的話,緊接著來的林志玲你就吃不到了的意思...

淺顯易懂~讚~!!


jayjaytin wrote:
就是,如果如花一來你就吃下去的話,緊接著來的林志玲你就吃不到了的意思...
...(恕刪)




好可愛的翻法。
剛剛沒看影片
看了後覺得廣告設計得很不錯呢

看了大面大大們的翻譯後
再看廣告
發覺廣告的世界就是
當一切都安於現狀時的世界(黑白電視、舊式相機、黑(白)金剛、打字機、黑白電影、隨身黑膠唱片....)
還挺搞笑的世界~
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?