• 3

老鷹合唱團的加州旅館這首歌據說有提到祭拜惡魔.是真的嗎?

長久以來.常常聽到這件事.但對於不懂英文的人來說

也聽不懂歌詞.請問聽得懂的人是不是金A



2011-08-06 20:13 發佈

狼0226 wrote:
長久以來.常常聽到這...(恕刪)



你想太多了
chiang:啊勒,我又不是包青天,我怎麼幫你處理啦
不是祭拜惡魔,是有人推斷可能是描寫哈了草之後的迷幻狀態。連結部分我找看看還找不找得到。
===========================
補充:找到一個,接近我過去看到的說法。

至於Hotel California本身,可能真有這麼一個地方,不過是精神病院。進得去,但很少能出來,歌詞剛好也有類似的描述。

或許,只是或許,當初寫這首歌時,可能是參考了精神病院和吸毒者這兩個元素,寫出了一個描寫吸毒者在精神病院(或勒戒所)進入狂亂狀態的隱喻性神怪故事。
===========================
再補充:樓主的說法,剛剛我上網找一下,竟然還真的有這種流傳咧!看這裡

說實在的,這是我頭一次聽到這種說法。

但話說回來,不管這首歌背後的真正意義是啥,這首歌真的很棒,根本是經典。Hell Freezes Over的現場演唱會是我常常拿出來觀賞的DVD之一,這首真的是高潮。

不知道要簽什麼的說‧‧‧
狼0226 wrote:
長久以來.常常聽到這件事.但對於不懂英文的人來說
也聽不懂歌詞.請問聽得懂的人是不是金A

以這種看起來頹廢而歡樂的歌詞諷事
祭拜惡魔也不意外
歌詞翻譯

On a dark desert highway, cool wind in my hair
往黑暗沙漠的公路 冷風吹過我的頭髮
Warm smell of colitas,rising up through the air
溫熱的柯利塔氣味 從空氣中升起
Up ahead in the distance I saw a shimmering light
就在前面的遠方 我見到微光閃爍
My head grew heavy, and my sight grew dim
我的頭越發沉重 視線也越來越模糊
I had to stop for the night
我必須停留一晚

There she stood in the doorway I heard the mission bell
她站在門旁 我聽到教堂鐘聲
And I was thinking to myself This could be Heaven or this could be Hell
我在心理想 這兒可是天堂還是地獄
Then she lit up a candle And she showed me the way
然後她點亮了蠟燭 幫我帶路
There were voices down the corridor I thought I heard them say
有些聲音從走廊傳來我想我聽到他們說

Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place Such a lovely face
多麼可愛的地方 多麼可愛的臉孔
Plenty of room at the Hotel California
加州旅館有很多的房間
Any time of year You can find it here
一年四季 你都可以來到這裡

Her mind is Tiffany twisted She's got the Mercedes Benz
她的心思只有名牌 有輛墨西迪賓士
She's got a lot of pretty, pretty boys That she calls friends
她有很多俊美迷人的男友 她稱之為朋友
How they dance in the courtyard Sweet summer sweat
他們在庭園裡是怎麼的跳舞 甜美的夏日汗水
Some dance to remember Some dance to forget
有些跳舞為了喚起記憶 而有些人為了遺忘

So I called up the Captain Please bring me my wine
所以我叫了領班 請拿些酒來給我
He said We haven't had that spirit here since 1969
他說自從1969年就沒有那樣的烈酒了
And still those voices are calling from far away
而那些聲音不斷的持續從遠方傳來
Wake you up in the middle of the night Just to hear them say
讓你在深夜裡也會驚醒 只聽到他們說

Welcome to the Hotel California
歡迎來到加州旅館
Such a lovely place Such a lovely face
多麼可愛的地方多麼可愛的臉孔
They're livin' it up at the Hotel California
他們狂歡縱情在這加州旅館
What a nice surprise Bring your alibis
如此美好的驚奇 (只要)帶著你的藉口托辭

Mirrors on the ceiling Pink champagne on ice
天花板上的鏡子 冰鎮的紅粉香檳
And she said We are all just prisoners here Of our own device
而她說我們皆是出自情願成為這兒的囚犯
And in the master's chambers They gathered for the feast
在主人的接待房裡 所有人聚集赴宴
They stab it with their steely knives
他們拿著鐵製小刀戳刺獵物
But they just can't kill the beast
但是他們卻不能殺那隻野獸

Last thing I remember I was running for the door
我記得的最後一件事 我跑向門口
I had to find the passage back to the place I was before
我得找回我的來時路 回到我從前的地方
Relax said the nightman We are programed to receive
放鬆吧 守夜的人說 我們是被創造來接收一切的
You can check out any time you like But you can never leave
只要你想任何時刻都可以結單 不過你將永遠離不開

強者我朋友 wrote:
And in the master's chambers They gathered for the feast
在主人的接待房裡 所有人聚集赴宴
They stab it with their steely knives
他們拿著鐵製小刀戳刺獵物
But they just can't kill the beast
但是他們卻不能殺那隻野獸

Last thing I remember I was running for the door
我記得的最後一件事 我跑向門口
I had to find the passage back to the place I was before
我得找回我的來時路 回到我從前的地方
Relax said the nightman We are programed to receive
放鬆吧 守夜的人說 我們是被創造來接收一切的
You can check out any time you like But you can never leave
只要你想任何時刻都可以結單 不過你將永遠離不開


應該就是這段

狼0226 wrote:

強者我朋友 wrote:
And in the master's chambers They gathered for the feast
在主人的接待房裡 所有人聚集赴宴
They stab it with their steely knives
他們拿著鐵製小刀戳刺獵物
But they just can't kill the beast
但是他們卻不能殺那隻野獸

Last thing I remember I was running for the door
我記得的最後一件事 我跑向門口
I had to find the passage back to the place I was before
我得找回我的來時路 回到我從前的地方
Relax said the nightman We are programed to receive
放鬆吧 守夜的人說 我們是被創造來接收一切的
You can check out any time you like But you can never leave
只要你想任何時刻都可以結單 不過你將永遠離不開



應該就是這段...(恕刪)


不用想太多,另一種說法是,歌詞裡面的那個獵物或野獸,其實是人自己心裡的野性或心魔,裡面說的一切,其實是頹廢的心裡的黑暗面而已!
以下是轉帖的,原作者不詳

加州客棧

月黑大漠路迢迢,風高凜冽客思歸,
  
人倦眼乏昏欲睡,聞香忽見燈火碎,
  
但見有女娉婷立,耳畔鐘聲如樂起,
  
天堂地獄兩相忘,渾然不似在人間,
  
秉燭引路過畫廊,人聲嘈雜迎客至:
  
加州客棧誠待客,虛位以侯遊子回

衣香鬢影佳人意,玉郎終始為君來,
  
放歌縱舞前廊院,香汗淋漓未盡歡:
  
縱使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情?
  
便向校官索美酒,經年未備意闌珊,
  
午夜夢回舊館舍,聲聲呼喚充耳聞,
  
倦鳥羈留深林久,此間樂哉不思飛,

寶鏡倒映燭影晃,寒冰裝點酒色紅,
  
賓客齊至成盛筵,佳人美酒俱添光,
  
輕啟朱唇驚四座,投杯停箸不能食:
  
鋼刀銀叉手中持,心魔猶在不能消,
  
自我羈押成囚徒,吾輩頹然尚不知。
  
聞言倉皇尋舊路,四顧茫茫無著處,
  
明朝更向何處去?更者悠然言少歇:
  
縱然我輩長別離,此生有命不能棄,
  
前路漫漫歸舊旅,生此回環無盡時。

skybug wrote:
以下是轉帖的,原作者...(恕刪)



好呀.翻的好
有人說這首歌是一首惡魔之歌

主要的原因在於一個有名又危險的黑魔術師 アントン・ラヴェイ


歌詞中提到的幾個關鍵字

1, 1969年, アントン・ラヴェイ 出版一本惡魔的聖書

2,歌詞中提到的紅酒
在天主教or基督教中,紅酒代表基耶穌的聖血

結合1和2
換句話說, 1969年後,代表聖血的耶穌已經....
取而代之的就是.....

3,為什麼曲名是California?
1969年アントン・ラヴェイ在California成立一個...的教會


4,最後有人提到把這首歌到轉過來聽的話, 聽起來會像是...

大概就是這樣.......

上述內容只是有日本人在網上剛好整理出來, 小弟隨手翻譯一下

提供你參考


.....................................................
追加
アントン・ラヴェイ = Anton Szandor LaVey
可以在網上自行辜狗~~

  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?