首先慶祝一下本人刑滿出獄原來30天這麼久放出來已經是新的一年了無聊想起一個小時候有過的疑問「加油」一詞從什麼時候開始有?影視劇內的古人說「加油」是不是有違史實?那古人怎麼給親朋好友打氣呢他們應該也不說打氣那「打氣」這個詞又從什麼時候開始有?
“加油”一詞本是勞動口號——是中國人在榨油時喊的勞動口號。 传统的榨油工艺是先把花生、芝麻或油茶籽等原料经烘烤、碾、蒸后做成饼,把多个饼竖起来横排码放到木制的榨槽内,再一根根地往槽的右侧(或两头)加木楔。傳統的榨油工藝是先把花生、芝麻或油茶籽等原料經烘烤、碾、蒸後做成餅,把多個餅豎起來橫排碼放到木製的榨槽內,再一根根地往槽的右側(或兩頭)加木楔。 但是加楔是个力气活,一般要几个人抓住绳子、锤把或抱住锤身,有点儿象撞钟一样,用悬吊的石锤或木锤向前撞击木楔。但是加楔是個力氣活,一般要幾個人抓住繩子、錘把或抱住錘身,有點兒象撞鐘一樣,用懸吊的石鎚或木錘向前撞擊木楔。 于是大家或掌锤的在这时就会喊号子,如“一二三,加油”、“加油,咳哚哚”之类。於是大家或掌錘的在這時就會喊號子,如“一二三,加油”、“加油,咳哚哚”之類。 “加”既是指加木楔,也是指同时出油的增加;“加油”应该是“增加出油”的意思,而不是其它所有解释中“添加用油”的意思。 “加”既是指加木楔,也是指同時出油的增加;“加油”應該是“增加出油”的意思,而不是其它所有解釋中“添加用油”的意思。 撞油号子因时而迁因地而异,再加上“添加用油”在理解字面意思时的先入为主,所以“加油”一词一离开榨油坊,其原意就让人忘掉,猜想起来也就莫衷一是了。撞油號子因時而遷因地而異,再加上“添加用油”在理解字面意思時的先入為主,所以“加油”一詞一離開榨油坊,其原意就讓人忘掉,猜想起來也就莫衷一是了我是從某對岸網站轉來的之前搜了百度有個解答是關於法拉利車隊的可是那個解答已經讓人證實是繆誤因為加油一詞,只有兩岸在用外國人是不懂加油這涵義的
一本道 wrote:古裝劇能說出你我都懂的國語已經是有違常理了至少要像杜甫一樣咬文嚼字且用怪腔調說話才是...(恕刪) 文言是文言,語體是語體,排除各地方言的差異,3~5百年前古人的口說語言和現在的差異其實沒想像中大。像明清時代寫的白話章回小說,不用翻譯我們也大都能直接讀通七、八成以上了。