• 3

有請商業英文達人幫幫忙...

有請商業英文達人幫幫忙...

In the event of any conflict between the Subcontract document and the Main Contract document, this Subcontract document shall prevail.
In the event of any conflict between the Agreement and the Exhibits, the given order of priority shall govern.

問了好多人...
拜託!!
2010-10-25 17:20 發佈
文章關鍵字 商業英文達人

stockholm wrote:
有請商業英文達人幫幫...(恕刪)

g先生這樣回答

我是蓮霧王 ~路過蓮霧園

stockholm wrote:
有請商業英文達人幫幫...(恕刪)

難得G先生翻的還滿準確的

stockholm wrote:
有請商業英文達人幫幫...(恕刪)


幾個關鍵字意思知道就能把文章翻譯出來了...

真的有難到需要上來發問嗎?
買玩具不幼稚,只是在試著找回一份童年時期心靈無所寄託的安全感而已...

stockholm wrote:
有請商業英文達人幫幫...(恕刪)


主約跟附約有衝突附約條文無效, 合約條文與附件的優先順序必需給予管控

?
不懂要問什麼. 合約一般都是法務在審約.
chieh76123 wrote:
真的有難到需要上來發問嗎?...(恕刪)

感謝樓上各位的幫忙

小弟的英文只有國小程度
如果chieh76123大大有更好的譯法
歡迎大大除了訓示之餘尚能有精闢之指教


因為古哥翻的第二段並不正確
第一段其實是為了更明白整段句意而提出

四樓大大:
主承攬合約跟再承攬合約有衝突再承攬合約無效, 合約條文與附件的優先順序必需給予管控
其中:再承攬合約無效,是否應為再承攬合約優先,還是商業英文果真如此言不由衷,見意非意,見是為非?

感謝樓上諸君..

stockholm wrote:
感謝樓上各位的幫忙小..
四樓大大:
主承攬合約跟再承攬合約有衝突再承攬合約無效, 合約條文與附件的優先順序必需給予管控
其中:再承攬合約無效,是否應為再承攬合約優先,還是商業英文果真如此言不由衷,見意非意,見是為非?

感謝樓上諸君..
.(恕刪)



主約是概括的整個條約精神. 這個合約主張任何與主約條文衝突的條文無效. 無效先排除後再對有效的給予優先的管理. 邏輯很清楚. 沒有黑白不分的空間

實際狀況還要看雙方的認知. 如果主約與附約差異過大. 因附約多半與事實比較接近. 所以溝通就是必要了.

此外, 我是五樓的. 你是要問4樓的嗎?


telecatw wrote:
主約跟附約有衝突附約條文無效,...(恕刪)


請注意開版是寫 subcontract shall prevail (over the main contract)
有衝突的話以 subcontract 為準

cywang40 wrote:
請注意開版是寫 subcontract shall prevail (over the main contract)
有衝突的話以 subcontract 為準

Ditto.
我還以為是我的英文太差了,跟別人想的都不一樣哩

另外,那個Exhibits是啥意思啊?
yuffany wrote:
Ditto.我還以為...(恕刪)


是附表、附件沒錯
不知道它的 given order 合約中是否有講明 (後面那一段的以誰為準為優先,沒有全文看不出來)
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?