我朋友最近公司有一個人來面試
看了他的英文履歷後….真是一頭霧水
完全看不懂
直到看到中文翻譯
才恍然大悟
一定是用翻譯軟體翻的
希望大家有用翻譯軟題時,請不要太相信阿!!
英文版節錄:
Day A! Unexpectedly I smoke the lucky number king’s “marine corps” and does not dare to believe that heard from People this was that a arm the quite held and person that can not swim lost people Get to the sea until learn, I get 62Kilograms thinly while training to train the centre and from newly, it well imagines to be very hard in the inside, good house is it play ball sport so even fine physical stamina to like originally, go to army because excellent to is it is it is…..
底下有中文版
這邊是中文版
天啊! 我竟然抽 中了簽王 “海軍陸戰隊” 不敢相信以前常常聽人說這是一個相當操的兵種而且一定要會游泳不會的人就把人丟到海裡直到學會為止,新訓中心結訓時我瘦到62公斤,可想而知在裡頭是很辛苦的,好家在本來就喜歡打球運動所以體能都還不錯,下部隊由於體能優異又是大學生所以被連長選去受訓回到部隊
之前同事有教過這招,首先用中文寫好文章,之後送到翻譯軟體,按"中翻英"來加密,這樣就沒有人看得懂了~
假如有人需要看文章內容的話,只要利用同一套翻譯軟體,按"英翻中"就可以把文章完整的解密了~

舉凡遇到報告,我所參與的組別都是我要報告,無奈啊.........
老師所給的是PDF檔,七八年前,我對這個檔還很陌生,不太清楚是什麼東西........
當初還傻傻的東找西找的找到原作者,台灣人,這篇論文是他在國外讀書時所寫的,想跟他要文字檔,好在沒被罵,後來自己寫過論文才知道.....................
總之後來我還是把所有的文字想辦法抓出來,然後一段一段貼到翻譯軟體裡面去做整段翻譯,幾十頁的論文,才翻了兩段我就放棄了,因為真的很好笑.............
結論是,自己慢慢看,慢慢湊出它要表達的意思,因為要把那些翻譯過的文字改成自己看得懂的句子,可能還要更久時間吧,哈哈~~
PS:"加密解密",說得好啊~~哈哈~~
內文搜尋

X