請問一下
我沒有注意到....
這句英文
是不是該翻成 I never see....
這樣翻感覺又不太對?
感覺會翻成 我從未看到?
想請高手糾正
謝謝
euser1777 wrote:
請問一下我沒有注意到...(恕刪)
看你怎麽用,否則説法很多:
I didn't see
I didn't notice
I wasn't paying attention / I didn't pay attention
I wasn't aware
It escaped me
I was ignorant of the fact that...
也可以用Yoda大師的顛覆文詞説法:
Pay attention, I did not
See, I did not
Notice, I did not
Escaped me, it did
Ignorant of the fact, I was
內文搜尋

X