• 4

我的"模界"男友--第二話--

"模界"的"模"是"模型"的"模"



繼第一話之後再次推出個人拙作


在此做個前情提要



我的男友是一名熱愛模型的模型師

而我是一個完全不懂模型的外行人

這樣的衝突在生活中逐漸演變成一種樂趣.......



------------------------------------------------------------------------------------



我的"模界"男友--第二話--

我的"模界"男友--第二話--

我的"模界"男友--第二話--

我的"模界"男友--第二話--

我的"模界"男友--第二話--

我的"模界"男友--第二話--



------------------------------------------------------------------------------------



感謝欣賞第二話



在此先向各位鋼彈迷們及鋼彈設計師還有這隻薩帝利的作者說聲抱歉...



小女子我憑著先前去模型展上看到的印象



很努力的要把腦海中的薩帝利畫出來

(好啦.....其實我有稍微查看一下圖片)



不過畫出來根據男友的說法是



這不是鋼彈..這不是鋼彈...這是昆蟲戰士....(?)



傷害了各位心目中鋼彈帥氣的形象

(實品真得很漂亮)



再次說聲 不好意思內~我盡力了..
2011-09-01 21:39 發佈
文章關鍵字 模界 男友
真是羨煞旁人的一對阿~~~
樓主有把重點表現出來阿
我還沒拉到下面就知道您是畫哪一架MS了
看來是~達非大大調教的好= =+
啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~沒搶到頭香吶!!泣...

Anyway...我覺得畫得挺傳神的啊!
我一眼就看出來了呢!
薩帝利的確不是剛彈 其實他是個"大青椒" 我兒子說的
而"新安洲"我兒子說是紅色會飛的"大蟑螂"
而獨角獸鋼彈 則是問我為何這隻要裝避雷針 是太大隻怕被雷擊中嗎?


你不懂沒關係,
因為我也不懂啊
也並不是每個男人都愛模型的。
前妻曾做過的不知道該讓我笑還是要哭的事:
深淵>>>>她第一隻看上的鋼彈.稱為水母
蓋亞>>>>稱為小狗

曾看到洛伊德系列的貓科動物就想全數秒殺帶回家
(槓! 兩人一個月餘額都不到購買金額的半數是要怎秒殺="=)

自從經歷這個陣杖之後......
我開始覺得女生對機體的審美觀有待加強
我很疑惑的是,為什麼這一支的中文是叫薩帝利?是誰翻的?官方中文譯名嗎?
若照原文Kshatriya發音因該音譯為「史吹利亞」才對吧?
若照日文クシャトリヤ來音譯也因該叫「庫下多利亞」,怎會是煞帝利?
那為什麼不乾脆就叫「夏綠蒂」好了?不是更順口也更好記?
明明心安週就譯的很好,幼女控也譯得不錯,就這隻譯得不知所謂......

happyplanet wrote:
"模界"的"模"是"...(恕刪)

給你
給你 + 一個

我必須要說 .. 我第一眼看到, 以為是某特攝戰隊裡的壞蛋 ..

好吧 ! 其實跟薩地利也是很像的 ...因為都是綠色 (怎麼沒有光速逃的表情符號)


因為是印度神話的專有名詞呀,這年代google一下並不難呀
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?