有談到房屋仲介費
對方主要是講台語~~~"仲介費"這句話我一直學不起來~~~~
不曉得有人可以教一下嗎??
聽大概知道意思~~~但是這個太專業的台語名詞~~~記不起來~~~~!!!

整理一下
感謝各位的回答已經知道答案了...正確是是"中人錢"
牽猴屬比較負面的說法,這句話好像用法不在這邊...
摳咪遜 是回扣的意思
woodyd1000 wrote:
對方主要是講台語~~~"仲介費"這句話我一直學不起來~~~~
不曉得有人可以教一下嗎??
聽大概知道意思~~~但是這個太專業的台語名詞~~~記不起來~~~~!!!