乍看之下,還以為是用LED組成的電視
嚴格上說,因為LED TV是指採用LED背光模組的液晶電視
尤其當三星大量使用LED TV這個詞之後,發現並不是使用LED來顯示畫面
許多網友認為使用LED背光液晶電視不能用LED TV這樣簡單的說法來稱呼,有誤導廣大網友之嫌
不過畢竟LED TV是英文字,小弟身處在非英語系的國家,所以對英語文字的演進並不了解
好奇的用Google搜尋了現在國外對LED背光液晶電視的大多都怎麼稱呼
發現在led inside及AVforum的網站有看到很多人將LED背光液晶電視的英文寫成
"LED backlight TV"
"LED backlite TV"
"LED BL TV"
"LED TV"
看來外國人也是習慣將文字簡化




























































































