• 10

領先世界第1的480P高畫質影片


kevinciou wrote:
前面討論過了
固然翻譯不精確
但是至少目前是個正式的翻譯
這裡的正式指的是台灣政府的官方翻譯
可以去看看政府單位如何形容HD

致於有沒有更好的翻譯?
如果直接翻成"高解析度"固然字面上非常精確
但是卻是失去了更深層意義
反過來問好了
如果HD規格的制定與推行~不是為了"提升畫質"~那何必?

"畫質"本身就是得綜合問題
掃瞄線頻率(或一般人認知的解析度)/顯色色域/失真/BIT RATE
銳利度/準確度/分辨率
那樣跟畫質脫得了關係?

總合起來來形容HD = 高畫質~其實相對廣義且不失平衡
也許是既定成俗~但絕對不是將錯就錯!!!

最後~當然在實用條件下
是有很多良莠不齊的產品/產物充斥網路/市面
所以打著"高畫質"不一定等於"畫質高"


其實您的文章就是我的意思。

您的回文,也就是我要表達的。

如您所說,約定成俗,高畫質不等於畫質高,

發現您真可愛....

回了一篇我想要表達的內容...
討論早就離題了。

這篇重點在於 這部MV哪裡稱得上高畫質?

還是唱片公司硬要冠上高畫質之名。

tom71233 wrote:
不是我說的,
是電視廠商、機上盒設備廠商、電視台、傳輸平台業者、新聞局、NCC、Wiki等絕大部分的人說的,
我前面已經有舉出很多證明了。

SHUNG6666 wrote:
講句好笑的,以後4K影片格式普及時,難道要叫高高高畫質?

如果翻作解析度,那不也叫高高高解析度?這樣有比較不好笑嗎?)



借用一下kevinciou兄的形容詞。

約定成俗,

好,約定成俗就一定是對嗎? 很難說,我只是覺得應該精確一點表達。

4K代表的就是解析度的簡稱阿? 一般來說他應該都是高畫質,應該不會有人把4K的影片用低流量去拍吧?


但是,

目前FHD/HD格式影片,很多是低流量的,那絕對不能代表高畫質,我覺得應該精確點。


這張MV的事情,我想我的見解是這樣。

480P是一個格式,解析度,是不是高畫質? 假如是高流量,比如唱片公司拍攝的高流量母片,我的答案是YES。

假如是放在YUTUBE上的低流量,我的答案是NO。

不知道大家在爭執甚麼? 呵呵~

3隻小豬是成語嗎? 值得發人深省...






怎麼~ 這篇討論還在~

只是一部MV 要討論那麼久~

只能說 中國文字 博大精深 ~

一排文字 好幾種解釋~

會到這裡 看討論的都知道 高畫質 是什麼~

只是外界 不了解而已吧 都怪電視台蒙蔽觀眾太久了

就以為上下有兩條黑邊就是高畫質



tatsu522 wrote:
怎麼~ 這篇討論還在...
會到這裡 看討論的都知道 高畫質 是什麼~
(恕刪)


真是一語道破~
湊了個熱鬧沒完沒了

kevinciou wrote:
打從心底有股青番的無...(恕刪)


您好喔,我沒有酸你的意思,就事論事,從學校到現在工作,720P就是720P,HD就是HD,格式就是格式,
你可以說HD俗稱高畫質,但絕對不是HD就叫做"高畫質"。

解析度跟畫質是兩種東西,只要來源是選用高畫質拍攝,我可以輸出720P低畫質的影片,也可以輸出720P高畫質影片,DVD亦可輸出低畫質與高畫質。
相同的,我也可以將一段480P的影片輸出為720P,那這樣就叫做"高畫質"了嗎?

我從頭到尾只想強調一件事情,就是 畫質 與解析度並不是相同的東西,而所謂的HD 720P是指影片的輸出解析度。在工作時候,只會要求輸出什麼格式,不會有要求輸出一段"高畫質影片"。

阿妹MV對我來說,我覺得飆上高畫質並沒有任何問題,因為即使是480P也可看出MV畫質很好,我前面有說過了,整段MV用高畫質形容是沒問題的,只是公司願不願意放出720P版本而已!


還有前面提到對畫質的定義,畫質高與低應該是要影片與顯示器相同解析度,才能來區分,
硬要把480P影片用720P以上顯示器播放,然後說畫質差,這樣有何意義嗎?

同理,假使一段480P的影片轉成720P,跟一段原生720P影片相比,所謂的畫質就很明顯了。
照前面的說法,難道這兩段影片都稱之"高畫質影片"?


這篇討論已經失去重點,我沒有要各位一定要認同我的說法,只是提出我在這個領域得認知,
前面也說了,台灣是一個畸形的地方,高畫質等於HD這種問題,也不是唯一個畸形。
SHUNG6666 wrote:
請問何者畫質高?
都是FHD的影片,請問何者高畫質?

「高畫質」變成HD的中譯專有名詞後,並不影響畫質的比較阿,
你依舊是可以說A影片的畫質比B影片高,這並無衝突,
只是當用到「高畫質」這個詞後,由於它目前是有特殊規格意義的,
當然就不能隨便想用就用,必須符合規格才能使用,
非HD的的影片本來就不該用「高畫質」,

至於翻得好不好,只能說翻都翻了,也用了幾年了,
會在意翻得好不好的也幾乎都是懂HD的,
真正已經懂HD的人根本不受翻譯影響,頂多直接用HD,
那這麼在意翻得好不好似乎也沒有那麼的大的實質意義,
且我也不認為翻成「高畫質」有嚴重翻錯,所以就穩穩用不就好。
請你 告訴我整部MV 哪裡符合高畫質?

高解析他沒有,那低解析也要有高流量。

問題是 他沒有高流量。

整部MV馬賽克格子那麼嚴重,何來的高畫質?
SHUNG6666 wrote:
我好像沒說這部MV影片是高畫質吧?
這可是您說的。
一碼歸一碼,唱片公司的做法不在我上面的文章內容裡。


請針對原文章回覆好嗎...
原文章是說阿妹在youtube上的480P"高畫質"MV。

http://blog.isakira.com 為了部落~
isakira wrote:
請針對原文章回覆好嗎...(恕刪)



請問哪裡沒有針對原文章回覆了?

要不要看清楚我最後的發言?

別人的文章沒有看清楚前,最好不要妄下斷論。

不然就蠻搞笑了..

怕你看不懂,我再打一次...


這張MV的事情,我想我的見解是這樣。

480P是一個格式,解析度,是不是高畫質? 假如是高流量,比如唱片公司拍攝的高流量母片,我的答案是YES。

假如是放在YUTUBE上的低流量,我的答案是NO。


  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?