e1299129 wrote:
我會發文就是因為你對"格式"與"畫質"畫上等號
我終於發現討論為什麼沒交集了,因為在你心中高畫質只是單純的形容詞,
還有你完全不接受高畫質已經是台灣所使用的HD中文翻譯,
不管你接不接受,高畫質是HD的中文翻譯這個事實已經發生,
所以高畫質在目前的影音產業中已經是格式而非單純的形容詞,
你不接受,可以,請你去推翻這個翻譯,
寄信給總統府、新聞局、NCC、各大廠商,要求改變譯名,
但在譯名更動之前,高畫質依舊是格式而非單純的形容詞,不是你想怎麼用就怎麼用。
SHUNG6666 wrote:
FULL HD 19...(恕刪)