KaitoKid wrote:
完全同意看得懂就好了,沒需要去要求他人完全遵循。希望教育部長也可以聽進去把這個理念宣傳到全國國中小學去,寫錯字有這麼嚴重嗎?寫注音文有這麼嚴重嗎?看得懂就好了!!
個人看法
很多人說沒官方正式中文名稱,隨便叫看的懂就好!真的是這樣嗎?

相信有些人到過大陸買過影片,有些藍光DVD包裝內,裝的真的是DVD片!

你要買藍光DVD,到底是要買藍光片+DVD片,還是真正的藍光BD片,還是DVD片,真是令人一頭霧水?

各位能分辨以下三種包裝的不同嗎?



201220122012 wrote:
轉載自維基百科
藍光光碟(Blu-ray Disc,簡稱BD)是DVD之後的下一代光碟格式之一,用以儲存高品質的影音以及高容量的資料儲存。須注意的是「藍光光碟」此一稱謂並非本產品的官方正式中文名稱,而是容易記住的非官方名稱,其沒有正式中文名稱。
既然沒有正式中文名稱 何謂對錯.