• 15

藍光不就是藍光嗎?為什麼很多人都說藍光DVD?

蛙鳴之地 wrote:
這也要計較的話。Bl...(恕刪)

RAY也可以是光的意思阿 更精確是射線
藍光DVD是錯誤的說法
正確的是藍光光碟
kkmuro wrote:
藍光DVD........(恕刪)


所以說把台灣人民當白癡就對了

正確的事不教 還把錯誤的合理化

藍光就是藍光就這麼簡單
willexander8 wrote:
所以說把台灣人民當白...(恕刪)


你是說我還是說廠商把台灣人民當白癡??還是什麼意思??我不懂
還連帶私人訊息給我
正確的事...當然要教
我只能盡力告訴我身邊遇到的朋友.正確觀念
我也只是解釋為什麼可能大多數人要叫它"藍光DVD"的原因....
把台灣人當白癡???我承擔不起

如果我誤會您的意思...我道歉..EQ太低......
我覺得我回文也很激動...修改過回文

**************************************

再次說明...藍光就是藍光..就是BD...
藍光DVD就是錯的...我沒說它是對的......
我只是解釋為何可能會被稱為藍光DVD的原因
不要這樣解釋就認為我把"藍光DVD"合理化

BD就BD
到底有多困難........

根源就是媒體誤用當時的bd和hd dvd之爭

錯的就是要改不能積非成是

建議得利、sony這些大廠應該向通路教學
正確名稱是BD不是藍光dvd
DVD 若翻成 DIDITAL VIDEO DISC的話
從字義上要把它講成藍光DVD也沒啥不可以啊?
意思也有到,所以也沒甚麼對或錯吧
全世界應該沒有任何一個國家的廠商把BD稱作藍光DVD,只有臺灣的一群傻子這樣叫!
藍光BD英文名稱是BLUE-RAY DISC,簡稱BD,中文名稱叫做藍光光碟,簡稱藍光,在字面上完全找不到DVD的意思,更何況藍光BD跟DVD是不同技術產品的東西,竟然把藍光+DVD加在一起,令人傻眼,不能因為藍光BD能夠兼容DVD播放,就把它稱為藍光DVD,藍光BD也能播放VCD、CD啊,為何不稱藍光VCD?藍光CD?
如果還是有人堅持要稱--藍光DVD,也只能說這群人真的有點.....無知吧!原諒他們吧。
蛙鳴之地 wrote:
Blue Ray 翻成藍『光』也是很奇怪的囉...(恕刪)

不然要叫做藍射線光碟嗎?現在 X-Ray也都叫 X光了,就不要計較那麼多了.
其實只要一般民眾聽得懂就好,
就算要改回正確用詞,
也要由媒體帶頭做起,
否則根本不可能!

就像媒體常掛在嘴邊的:
一、公訴罪。(哪有這個法律用語?)
二、保留法律追訴權。(誰說可以保留?)
三、做一個......的動作。(做什麼假動作?)
族繁不及備載......

離題了~

我要說的是:媒體不改變,光靠各位先進在論壇大聲疾呼是沒有意義的!

bbvvccjojotv wrote:
全世界應該沒有任何一...(恕刪)


哎呀呀....炒贏了...有送BD視聽音響組嗎????
還是大家推薦一下最近好看的BD電影吧...
kkmuro wrote:
你是說我還是說廠商把...(恕刪)


我是說廠商 你應該也是說廠商吧
  • 15
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 15)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?