Brian 168 wrote:...跑題離題不可取... 你誰啊,離不離題你說了算!?語言文字平常可以溝通就好,你是不是眼睛業障太重,客氣回答你卻自行補腦什麼”高尚”,我回文有寫嘛!?前回文早說了,我從不講什麼”高清”,平時生活圈中溝通就講1080P,這算是中文丶英文丶還是大陸文!?4K是中文丶英文丶還是大陸文!?這需要翻譯個什麼鬼!?常常溝通之間都直接講規格,如此簡單明瞭又不混淆,只是你程度與見識有限無法理解”清晰丶有效率而不混淆”才是溝通的王道,若是對岸的用語又沒比較”清楚”甚至搞不清楚,拿香跟著拜幹嘛!?台灣也算是個蠻國際化的社會,平常閱讀通信與溝通,多國語言交流就是工作與生活的日常,翻不翻譯完全不是重點,正確而有效率的溝通才是目的,扯些有的沒的根本沒人會鳥;有些用詞或慣用語本身就帶有政治意涵與價值判斷,短詞就頗刺眼的了,哪需要多”豐富”的內容,之前只是懶得提罷了;比如說”美帝”這兩個字,”台灣省”這三個字,仇視與矮化簡單明瞭一切盡在不言中,你看”懂”了嗎!?台灣這邊要損人也是半斤八兩,各種扣帽子的專有名詞一個不少;這些都是存在的事實;我自有我的看法與堅持,你不接受很正常,但擺出一副好作人之師的嘴臉說三道四的...未免就有些自以為是不知所云又不自量力了;
浦燒肉丸子 wrote:那你有沒有想過為什甚(恕刪) 所以盜版網站猖獗是國家強所以禁翻牆卻默許一堆大陸人上FB~當Youtuber拍影片雙重標準是國家強拍賣上面那堆掏寶騙錢貨是國家強??你說我們文化水準低落不看英文~日文的東西我還信你一點說這種東西叫國家強算我開眼......好強阿
yiuwow wrote:「不知所雲」真係笑死,垃圾中國文化 中文表達不行,也沒有論述能力,只剩下謾罵.......唉!香港人追求民主自由,我尊重但一個寫中國字,說中國廣東話,吃中國廣東菜的香港人,居然罵自己的文化是垃圾???????
阿湯哥 wrote:270P:標清480P:高清720P:超清1080P:藍光:...(恕刪) 不對,不是這樣。270P?標準視頻根本沒這規格。依照美規NSTC標準是SD 480i/p,HD標準是720P,FHD是1080i/p。UHD即是4K。