krispykreme wrote:
你要跟我比英文也可以
""Our tests confirmed that an out-of-position floor mat can, indeed, cause the throttle to stick because of the shape and geometry of the current gas pedal,""
這句話的主詞跟主要意思講什麻
你要不要看清楚
Confirmed 是什麻
Confirmed 是在做的測試中 Out of position floor mat 會導致踏板卡死
這才是主因
如果今天地毯踏墊被固定好好的根本就沒問題
在掰啊
文法去多讀一些
不要鬧笑話
真的是詭辯呀!
明明confirm的是that後面一整個句子所表達的事情,
K先生可以把它狹義到只剩out-of-position floor mat,太吊詭了!
身為Lexus的車主和Toyota前車主,可不可以要求你不要為Lexus/Toyota辯護了?
"Our tests confirmed that an out-of-position floor mat can, indeed, cause the throttle to stick because of the shape and geometry of the current gas pedal"
整個句子本來就是要從頭到尾看完 哪有人像你這樣看一半就斷章取義??
我倒是要問你"because of the shape and geometry of the current gas pedal" 這句你要怎麼解釋??
到底是要講幾次你才看的懂? 看不懂的話也就算了 不要再在這邊硬掰好嗎??
內文搜尋
X




























































































