[搞笑文] i30的廣告和行銷透露出韓國人的想法

最近看i30的廣告總覺的怪怪的, 後來看它的記者會更發現這個情況


怎麼大家都在"勞"英文, i30 唸 i "thirty"

後來發現~ 如果唸中文的話就變成 "愛三菱" 啦~



呼 好冷~ 快閃
2009-10-13 16:23 發佈
我還是覺得唸中文的"i30"比較順口

不然每次都聽成"i dirty"......
韓國人的想法?

可能不是哦
是台灣商人的想法吧
對岸叫i30 愛参零 (slogan 愛上生活愛上你)

看看台灣的車商 在廣告行銷 都喜歡用外文
中文車名 通常沒有
中文廠牌名 聊備一格
日產? 本田? 豐田? 鈴木? 很少看到廣告打這些中文品牌
三菱 有一些促銷訊息會用到 可能是 米字必須摩托 太繞口了
福特和現代 是比較常用中文品牌名的

反觀對岸 中文化的徹底 不止品牌名 連車名都中文化
存好心 說好話
我通常都唸"哎 三十"啦

應該不會有人會說成愛三零吧

Roger老師提到時尚就不要有品牌迷思的觀念

是滿贊同的 名牌那麼多也不見得都是最好

堅持自己的品味反而比較有特色

畢竟產品要看到骨子裡 其實是要下功夫的

推一下Roger老師的觀念
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?