從日本帶回來的TOTO水龍頭,請問其中一個零件上寫的日文的意思

小弟最近要裝潢新家

從日本抱回了一套TOTO的洗手枱水龍頭(TLHG31DEF)以及浴缸用的定量水龍頭(TMF47ARR)

發現台灣的水管出水頭和日本的規格不一樣,感覺之後請水電師傅安裝時要用轉接頭

但在看到洗手枱水龍頭的其中一個零件上,有標示了一段日文如下

我只看得懂是不能和"テーパねじ"接在一起

請問是什麼意思呢?是不能使用轉接頭嗎?查了好多網站都看不太懂

其中一個國外網站也寫了一個錯誤的接法
https://ameblo.jp/maruichi-sakai/entry-12063856661.html

想要請教了解相關知識的朋友可以解惑,謝謝.

從日本帶回來的TOTO水龍頭,請問其中一個零件上寫的日文的意思
2018-08-10 0:12 發佈
這是逆止閥 您查一下安裝方式即可!(查4分逆止閥)
會有這個推測是廚房用水龍頭,其實不裝這個也是可以的! 主要是防止水逆流回去水道!

直接鎖付三角凡爾上,不要再轉接 這有水流方向性,不能加轉接頭反水流向使用,會不出水!
這是逆止閥沒錯,上面寫的テーパねじ是指圓錐形螺管,意思是說要連接的話,不要和圓錐形的螺管連接,連接要用平行式的螺管。
其實不需擔心這個,台灣三角凡爾幾乎都是平行式的,只要按照說明書上的方式安裝,裝完連接處不會漏水即可。
謝謝兩位的解答!!!
Royce wrote:
小弟最近要裝潢新家...(恕刪)
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?