• 4

台灣捷運系統的名稱很奇怪?

印象中,中文語系國家好像都稱呼 - 地鐵。
為什麼我們要用 - 捷運 ,這個字。

因為在其他中文語系國家溝通時會有一些困擾。

請問:有神人可以解惑嗎?
2013-04-30 9:09 發佈
咱們政府有時候包工程就像玩online game一樣...光取的名就搞不定.
怕被罵所以大都會取和工程相關的字言. 如五揚高,18標高架, 2高....等等.
那地鐵(捷運),因台北市第一條捷運是高架,和地鐵名稱不同,怕事後被"鄉民"批.所以就拿"大眾捷運法" 來取名.

larrytyan wrote:印象中,中文語系國家好像都稱呼 - 地鐵


樓上說的有理,第一條木柵線是高架。

取名可能來自便捷運輸。
因為在台北捷運興建之前,同時有另一個工程正在施工,就是鐵路地下化工程。你捷運系統如果使用「地鐵」很容易與鐵路地下化工程混淆。

事實上,不使用地鐵(subway)這個名稱的國家也不少,香港地鐵正式的名稱是MTR,跟咱們的MRT還蠻像的。

cd51642000 wrote:
樓上說的有理,第一條...(恕刪)


捷運的由來是所謂 Mass Rapid Transit 或 Metro Rail Transit -- 維基講的
地鐵的由來是所謂 Subway

捷運是學術的名稱包容性比較大 地面與地下的都算 地鐵是俗稱 而且是做在地底下的為主
這還好吧!

倒是有些站名取的不倫不類~

像新店線 小碧潭站 不在碧潭!

一堆用在地人才知道的名稱~
不常座捷運的話誰看的懂?

一下子取道路名稱,另一邊又取當地名稱,想搞誰?


叫捷運我是覺得比地下鐵有氣質一些, 是可以接受

我比較賭爛的是明明絕大多數的捷運站是在兩條馬路的交叉點, 卻不以兩條馬路的名稱來命名, 偏要取一些當地人覺得比較響亮的名稱, 使得人很難記得那個站的地理位置

只有像忠孝復興, 忠孝敦化, 忠孝新生是以交叉路名來取站名, 大概是這幾站的馬路都是所謂的黃金地段, 才以路名為站名

例如市府站其實距離台北市政府好遠, 真正位置應該叫忠孝基隆路站才對啊 ! 台北車站站也不在台北車站, 其實應該叫忠孝公園路站比較精確 !

以交叉路名為站名其實還有個好處, 就是可以很清楚知道在哪一站可以轉搭交叉的另一條線, 只要有對台北的馬路系統有稍微研究過的話.

另外不知道有沒有人發現, 捷運站牆上掛的本站周邊相關位置地圖, 很少看到北朝上 !

一般人看地圖的習慣動作是先把地圖的北邊轉到向上, 書店賣的台灣區大大小小的地圖 及 網路上 Google, Bing, UrMap 等等都是北朝上, 所以當我在出捷運站後要看牆上掛的當地相關位置圖真的好痛苦, 因為跟自己對台北的馬路系統的認知有差距 ! 有的北朝下, 朝右, 朝左, 甚至朝東北西南之類的.

連這最基本的地圖朝上原則都不願意遵循, 難怪捷運施工總是一再延期, 因為整個捷運公司根本就是沒有紀律, 沒在要求的公司嘛.
玩 Skyrim 吧!

0933 wrote:
另外不知道有沒有人發現, 捷運站牆上掛的本站周邊相關位置地圖, 很少看到北朝上 !

一般人看地圖的習慣動作是先把地圖的北邊轉到向上, 書店賣的台灣區大大小小的地圖 及 網路上 Google, Bing, UrMap 等等都是北朝上, 所以當我在出捷運站後要看牆上掛的當地相關位置圖真的好痛苦, 因為跟自己對台北的馬路系統的認知有差距 ! 有的北朝下, 朝右, 朝左, 甚至朝東北西南之類的.

連這最基本的地圖朝上原則都不願意遵循, 難怪捷運施工總是一再延期, 因為整個捷運公司根本就是沒有紀律, 沒在要求的公司嘛.

這叫作相對位置,北方朝上的則是絕對位置。

你不知道有沒有去過外國,大部份的外國的地鐵站,車站出口的地圖都不是北方朝上的,有興趣飛到東京去看看就知道。
0933 wrote:
台北車站站也不在台北車站....

這倒是奇聞.....

偏要取一些當地人覺得比較響亮的名稱

非在地人,說實在的也搞不清楚忠孝復興倒底是在那裏.

larrytyan wrote:
印象中,中文語系國家...(恕刪)

以中文角度看,「地鐵」到底是什麼?
文湖線連鐵軌都沒有.
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?