我發覺台灣人有自創的文字,三條魚堆在一齊,這種字怎樣發音?(三)魚魚店。可能 (五)魚更好。 還有,榮(三)金車行, 冠(三)金車行。如果我擁有一家自行車商店,它會被命名為: (五)車車店. 我沒有中文鍵盤, 這種字無法打。我是用google translate翻中文。
violini wrote:我發覺台灣人有自創的文字,三條魚堆在一齊,這種字怎樣發音?(三)魚魚店。可能 (五)魚更好。 還有,榮(三)金車行, 冠(三)金車行。我沒有中文鍵盤, 這種字無法打。我是用google translate翻中文。 大大你好,這應該不是台灣人自創的,原本的國字就有了三個金 -> 鑫:讀音如”心” 變化:金鍂鑫三個木 -> 森:這應該不用再說明 變化:木林森三個水 -> 淼:讀音如”秒” 變化:水沝淼三個火 -> 焱:讀音如”燄” 變化:火炎(或”炏”)焱燚三個土 -> 垚:讀音如”堯” 變化:土圭垚三個魚 -> 鱻:讀音如”鮮”其他還有三個牛 -> 犇:讀音如”奔” 變化:牛牪犇三個馬 -> 驫:讀音如”標” 變化:馬騳驫三個犬 -> 猋:讀音如”標”還有好多...好多...中國字很有趣...對吧
violini wrote:我發覺台灣人有自創的...(恕刪) =========你好:謝謝你的回應及發問,的確,很多疊字都是老祖先的智慧累積,車行用「車車車」疊在一起也很有創意,但唸起來叫「轟車店」,就要考慮顧客的想法了…「魚魚魚」唸鮮,正好是鮮魚店的首選,對不對?謝謝你的回應,我也上了一課!
violini wrote:謝謝您的解釋。我正在趴文 recumbent,對recumbent trike很感興趣。 有發私訊給大大,可以參考看看用力騎 wrote:你好:台南府城博大精深,實在不是我一個人一台小折就寫的完,你也体會了一次台南美食之旅,很棒!謝謝你 慚愧!慚愧!小弟身為台南人,台南美食反而沒有大大吃得多有時候還要看電視或別人的發文,才會知道原來不遠處就有美食再給你一個
Robin Hu wrote:有發私訊給大大,可以...(恕刪) ===========你好:有許多美食或是不起眼的小景點就在你我身邊,我也是看旅遊書前往府城的,謝謝你。我想,這也是一種「吃好逗相報」吧?