• 11

[問題]FD變成中變的由來?

單車的辭彚已經有前輩辛苦的為大家整理了
Lennard Zinn著/王智弘譯/黃華均審定 的書
書名就不打廣告了
有興趣就弄本來看看

robertren wrote:
呵...反正我沒有這...(恕刪)


剛好你不知道的事情都可以在google上找到,而且還是中文資料,還是Zinn新翻譯書的譯者的資訊。

Zinn新的翻譯書應該是還沒出,上上個禮拜才問過
有關自行車與重量訓練或慢跑可PM交流互換意見,其他一律忽略之。
Arbicool wrote:
而且中變根本不存在,中變這種說法這一兩年才冒出頭來,沒技術沒知識只會賣東西的當然就稱為中變,這種車店我台北市內就看過3家以上...(恕刪)




請板上的各位會員們大力推文吧!!!
<中變>這個詞實在是太氾濫了,還有一些新的名詞不斷冒出,
讓我們一起同心協力掃除這些誤用的詞吧!!!



好像太熱血了...
除了中變(不知哪天會變"大變"...)這個惡名昭彰的誤謬以外, 另外一個也要正名的就是鎖附後變速器那片小鐵片, 那個叫吊耳(Hanger)不叫勾爪(dropout), 勾爪是車架尾端鎖附花鼓兩端軸心的勾槽(後勾爪), 以及前叉底的雙側勾槽(前勾爪)
我是覺得大家都知道所謂的中變 就是大家所謂正名的前變...這個大家都懂
不要每次看到人家說啥都要砲轟或是激烈的爭辯!! 在這邊有M01有句名言
<<大大 你認真你就輸了>>只是看個網頁大家都要那激烈的辯論!!是好?是
壞?無從說起吧!!更何況都把店家的網頁都貼在這邊!!是要造成更大的與論辯
爭??不道德吧!!!
TO:whynowhy
小弟不介意的....感謝關心
這種小事若還認真,就輸了


回到主題~~
到底是要叫 中正紀念堂 還是 自由廣場?
改來改去!!正名來正名去的~~重要嗎?
覺得重要的就是重要
覺得不重要的人就是不重要
光靠幾張嘴,
縱使理由/數據多麼充足
還是沒辦法改變大多數的人習慣叫什麼
(這問題你辯論個一百年,也不會改變什麼現況)
不過就是個跟人溝通的名詞
只要聽得懂在指什麼
管它叫阿貓 阿狗
我只知道大多數的人哪個聽得懂
我就叫什麼
免得雞同鴨講
徒增溝通時間

但若你是靠教育用途/技術指導/出書吃飯者
這部分用詞遣字精準正確與否,我就覺得很重要
不然憑啥要別人付費買到錯的資訊





若在雅虎拍賣 找個東西
關鍵字打前變 搜尋是310 項



打中變 搜尋的是460項





我週邊的車友大多的人知道的形容詞是指中變
反倒是跟他說前變,他們會以為指的是前變把
不會因為你懂得叫前變,客人認為你專業多給你工錢
倒是會因為你調不好,叫你退錢啦~~~~




中正紀念堂改成自由廣場

新公園改成228和平公園

介壽路改成凱達格蘭大道

那都是因為政治跟歷史的包袱

而且這才叫做真正的"正名"


拿來跟跟FD(前變)莫名其妙變成中變相比

就跟凱達格蘭大道繼續被稱為介壽路一樣的可笑!

怎麼覺得不准人家說"中變"就是"前變"的人

態度都比較差!!

是教養的問題嗎?

如果有人說"中變",請問聽到的人會覺得是哪個東西??

我第一個反應會知道就是"前變",而不會去刁難說"中變"的人
有車友附上這篇討論文進來看,剛好小弟在另一篇文章的回覆是:

所謂中文的前後變也就是鏈條分軌器(derailleur),Shifter是變速檔位控制機構不是鏈條分軌器。

中文自創中變這個名稱,然後把Shifter稱為前變這就產生一個很大問題,A所講的前變是否跟B所講的是指同一個機構? 以上問題不是單純中文自創辭意的問題。

常常看到有車友發文,後面回答的人還要再確認所發問或提及的前變是指哪一個機構~

而中變的自創說法跟先前有車友提到:有車友把大盤是兩盤或三盤用2T,3T形容不也是相同的道理,大部分網友也不是看不懂!

那打注音文大家也都看得懂不是嗎?英語隨便亂講反正老外猜得出意思就好,所以高興就好
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?