• 2

fitting項目的正確中文名詞

可否幫小弟翻譯一下?感激不盡!謝謝!
Measurements
-------------------------------------------
Inseam: 75
Trunk: 141
Forearm: 35
Arm: 64
Thigh: 54
Lower Leg: 54
Sternal Notch: 148
Total Body Height: 172


The Competitive Fit (cm)
-------------------------------------------
Seat tube range c-c: 48.6 - 49.1
Seat tube range c-t: 50.1 - 50.6
Top tube length: 73.5 - 73.9
Stem Length: 15.6 - 16.2
BB-Saddle Position: 73.2 - 75.2
Saddle-Handlebar: 73.6 - 74.2
Saddle Setback: 0.5 - 0.9


The Eddy Fit (cm)
-------------------------------------------
Seat tube range c-c: 49.8 - 50.3
Seat tube range c-t: 51.3 - 51.8
Top tube length: 73.5 - 73.9
Stem Length: 14.5 - 15.1
BB-Saddle Position: 72.4 - 74.4
Saddle-Handlebar: 74.4 - 75.0
Saddle Setback: 1.7 - 2.1


The French Fit (cm)
-------------------------------------------
Seat tube range c-c: 51.5 - 52.0
Seat tube range c-t: 53.0 - 53.5
Top tube length: 74.7 - 75.1
Stem Length: 14.7 - 15.3
BB-Saddle Position: 70.7 - 72.7
Saddle-Handlebar: 76.1 - 76.7
Saddle Setback: 1.2 - 1.6

2009-04-21 11:02 發佈
Seat tube range c-c
立管bb到中
Seat tube range c-t
立管bb到頂
Top tube length
上管
Stem Length
龍頭長度
BB-Saddle Position
BB-坐墊頂中心高度
Saddle-Handlebar
座墊到車手把距離
Saddle Setback
座墊後移距離

(競賽型) The Competitive Fit
(綜合型) The Eddy Fit
(舒適型) The French Fit


歡迎參觀我的xuite網路日誌 http://blog.xuite.net/tommy671122/Blog
題外話!!

我也很想知道這些資訊


FITTING這類翻譯國內目前有沒有統一的翻譯名詞呀
網路上查到的大部分都是外語資訊
然後上SUHUMI大的網站
看到的內容也是想像居多
真的作只能做簡單的測量設定

如果真的有一本FITTING解析透徹一點的中文書
而不是雜誌書刊那種圖像一樣解釋不一樣的(都他們在講)
我一定去買



P.S.知識真的是權力
知道越多的人可以很謙虛的傾囊相授
也有的人總是留一招當寶.....
fitting不就是試穿嗎?

試穿衣服的英文可以用fitting

真的要翻譯我覺得很難翻譯,就用原文就好了
早安, Guten morgen, Boujour, Hello, and Have a nice day
ch62 wrote:
可否幫小弟翻譯一下?...(恕刪)

您的Trunk這項好像有量錯....
可能因為這樣導致您計算出來的上管長度也嚴重有問題...70幾....
量一個錯誤的數據不如不要量......

樓主的脖子加頭長度只有24cm???
這樣算來,樓主的臉應該比手還小.....
Trunk 141?????????????
屁股加身體141??
加上脖子、頭,大約160,身高172.....
大腿加小腿只有12cm?????
Fit Caculator都有圖可以看吧!照著圖量都有問題嗎??
各項數據的意思網站上也有解說啊......

我以前都以為eddy是指那位雙五冠(環法環義各五冠)王兼三度三冠王(同一年環法+環義+世界盃)的一代車神.....
張小偉 wrote:
量一個錯誤的數據不如...(恕刪)

開版的朋友其他的數據應該都還好...
Trunk可能是量到從腳底到肩線的高度了...
iwasafool wrote:
我以前都以為eddy...(恕刪)

是啊,他還做車架咧.XD

就是那個Eddy Merckx,以他取名的Fitting.
阿說好的鋸車架咧?(by 大仙)
jonchannile wrote:
FITTING這類翻譯國內目前有沒有統一的翻譯名詞呀


Fitting這類翻譯不統一其實是因為自行車結構的名稱也沒有統一

我先前就指過了Seattube 就有人翻成立管, 中管, 座管 (個人認為座管比較合乎英文)
steam 的翻譯也有不同
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?