• 2

(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??

hudz 更換教學

hudz 日本購物網

因為小妹看不懂日文,可以請會的大大幫我翻譯一下嗎??

ps:另想買的女款公路車配Shimano ST-R700 Dual Control 不知是否可用


STIブラケットカバーの交換

落車など破れたりしてしまったら、簡単に交換することができます。

今回取り替えるのは、シマノ・アルテグラ[ST-6600]のブラケットカバー。

それもせっかくなので、黒しかない純正品ではなく、カラーが選べられる、

HUDZのカラーブラケットカバー に交換してみたいと思います。



ブラケットカバーを交換するにあたって重要なPOINT。
裝此套的重點。

同時にバーテープとシフト/ブレーキワイヤーセットを外さなければいけません。つまり、交換する必要があります。
因同時要把手把帶和變速及刹車綫都要拆掉,所以需要全換掉。
この際だと思って、3点セットで交換しましょう。ハンドル周りが綺麗になって、変速・ブレーキ操作のフィーリングも回復しますよ。



その1 バーテープ、シフト/ブレーキワイヤーを全て外します。続いて一気にブラケットを外します。こんな状態。並べておいてみて、比べてみましょう。HUDZのブラケットカバーは「下側のコブ」が特徴。フライトデッキ用(シマノSTIレバー専用スピードメーター)のスイッチもしっかり装備されています。
1:把手把帶和變速及刹車綫都拆掉,然後把原套拆掉。HUDZ套的特徵是下方會突出,不過還是可以裝FLIGHTDECK專用的遙控。

(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??

その2 ブラケットを一気にはがします。ここは多少腕力が必要です。ブラケットカバーの前側をめくり、後ろ側にぐりぐりと引っ張ります。硬くてもめげてはいけません。

もしも絶対に後戻りしない覚悟があれば、カッターナイフで切ってしまっても良いでしょう。
2:把原套拔掉需要用點力氣。先把原套的前端翻過來,然後拉著後端慢慢的扯下來。假如原套不會再用到的話,可以用刀把它割下。
(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??

その3 ふぅ、外れました。中身だけのSTIレバーと、外したブラケットカバー、これからつけるHUDZのブラケットカバーです。


(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??


その4 内側を比べてみましょう。なるほど、全く同じです。この状態で触った感じでは、HUDZの方がゴムが硬いようです。
4:除了HUDZ的橡膠比較硬以外,其他一概與原套相同。
(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??

その5 ちなみに作業したのは1月9日。外の気温は3度。寒いです。純正品よりゴムが硬いので、試しにドライヤーで暖めてみました。気持ちやわらかくなったでしょうか。

実際には、はめるのは外すよりもすこし時間がかかりました。両手で作業していて写真が撮れなかったのですが、方法としては下側を引っ掛けつつ、上側をぐりぐり引っ張る、下側、上側と交互に引っ張っていくことで、何とかはまりました。(その2の写真)

ちょっとはめるのに苦労したクリンチャータイヤというところでしょうか。
5:為方便安裝,可以用吹風機把HUDZ套加熱,變軟後較方便安裝。安裝比拆要花時間。兩手作業,所以沒有照片。先把HUDZ套的下端套上固定,然後把HUDZ套的上端往STI把的前端拉,拉到底後再拉下端,上下交換拉,到位爲止。大概是裝輪胎的難度吧。
(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??

その6 ようやく取り付け完了。ハンドルに取り付けてみてポジションチェック。バーテープを巻きます。

バーテープを巻くときに注意点がひとつ。通常バーテープを巻くときは、ブラケットをめくり上げるのですが、このHUDZに鍵っては、その特徴でもある下側の「コブ」 これが邪魔をして、ブラケットの下側をめくり上げることがほぼできません。

そのため、ブラケットの下側にうまくバーテープがかかるようにするのに、ちょっと苦労しました。その方法にコツとか特に無く、上手いことブラケットとブラケットカバーの隙間にバーテープを差し込んでください。
6:HUDZ套裝完後,就可把STI把裝回手把,調整及固定後,再把手把套卷上。這裡會有個問題,因HUDZ套的下面有突出的部分,所以在卷手把套時,無法把HUDZ套的前下端翻過來,再把手把套塞進。因此卷首把套時會辛苦點,只能想辦法把手把套硬塞進HUDZ套的下面。
(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??

その7 出来上がり。私のイメージは「さわやかブルー」 

サドルやタイヤ、ヘルメットとウェアーなどとコーディネイトできる楽しみが、ひとつ増えましたね。

(日文網站救助翻譯)hudz變把套更換教學&可使用型號--有使同過的前輩可以分享嗎??

ブラケットカバーはこちら



■ STIレバーのブラケットをカラフルに!

新型アルテグラも発表になりましたが、旧モデルでもこんなアイテムでカラフルに変身させて、かっこよくコーディネイトしてみては?
■ ハンドル周りをオシャレにドレスアップできる嬉しいアイテム
■ 純正ブラケットと形は同じかと思いきや、ブラケット下部にラクダのようなコブが設けられており、これがうまく指に引っかかってかなりGoodです
■ フライトデッキにもしっかり対応しています
■ ST-6600/6603、ST-6600G/6603G、ST-5600/5600L、ST-R700に取付可能
■ カラー:赤、青、白
■ 重量:56g
2009-04-21 10:42 發佈
先回個簡單的,PS的問題是YES,可以用地。

“ST-R700に取付可能”


pbduo2300c wrote:
先回個簡單的,PS的...(恕刪)


謝謝


我的愛車可以有新衣穿囉
大家都喜歡欺負的超級無敵霹靂蘿蔔
太長了,所以只翻重點。


ブラケットカバーを交換するにあたって重要なPOINT。

裝此套的重點。


同時にバーテープとシフト/ブレーキワイヤーセットを外さなければいけません。つまり、交換する必要があります。

因同時要把手把帶和變速及刹車綫都要拆掉,所以需要全換掉。

その1 バーテープ、シフト/ブレーキワイヤーを全て外します。続いて一気にブラケットを外します。こんな状態。並べておいてみて、比べてみましょう。 HUDZのブラケットカバーは「下側のコブ」が特徴。フライトデッキ用(シマノSTIレバー専用スピードメーター)のスイッチもしっかり装備されています。

1:把手把帶和變速及刹車綫都拆掉,然後把原套拆掉。HUDZ套的特徵是下方會突出,不過還是可以裝FLIGHTDECK專用的遙控。

その2 ブラケットを一気にはがします。ここは多少腕力が必要です。ブラケットカバーの前側をめくり、後ろ側にぐりぐりと引っ張ります。硬くてもめげてはいけません。

もしも絶対に後戻りしない覚悟があれば、カッターナイフで切ってしまっても良いでしょう。

2:把原套拔掉需要用點力氣。先把原套的前端翻過來,然後拉著後端慢慢的扯下來。假如原套不會再用到的話,可以用刀把它割下。

その4 内側を比べてみましょう。なるほど、全く同じです。この状態で触った感じでは、HUDZの方がゴムが硬いようです。

4:除了HUDZ的橡膠比較硬以外,其他一概與原套相同。

その5 ちなみに作業したのは1月9日。外の気温は3度。寒いです。純正品よりゴムが硬いので、試しにドライヤーで暖めてみました。気持ちやわらかくなったでしょうか。

実際には、はめるのは外すよりもすこし時間がかかりました。両手で作業していて写真が撮れなかったのですが、方法としては下側を引っ掛けつつ、上側をぐりぐり引っ張る、下側、上側と交互に引っ張っていくことで、何とかはまりました。(その2の写真)

ちょっとはめるのに苦労したクリンチャータイヤというところでしょうか。

5:為方便安裝,可以用吹風機把HUDZ套加熱,變軟後較方便安裝。安裝比拆要花時間。兩手作業,所以沒有照片。先把HUDZ套的下端套上固定,然後把HUDZ套的上端往STI把的前端拉,拉到底後再拉下端,上下交換拉,到位爲止。大概是裝輪胎的難度吧。

その6 ようやく取り付け完了。ハンドルに取り付けてみてポジションチェック。バーテープを巻きます。

バーテープを巻くときに注意点がひとつ。通常バーテープを巻くときは、ブラケットをめくり上げるのですが、このHUDZに鍵っては、その特徴でもある下側の「コブ」 これが邪魔をして、ブラケットの下側をめくり上げることがほぼできません。

そのため、ブラケットの下側にうまくバーテープがかかるようにするのに、ちょっと苦労しました。その方法にコツとか特に無く、上手いことブラケットとブラケットカバーの隙間にバーテープを差し込んでください。

6:HUDZ套裝完後,就可把STI把裝回手把,調整及固定後,再把手把套卷上。這裡會有個問題,因HUDZ套的下面有突出的部分,所以在卷手把套時,無法把HUDZ套的前下端翻過來,再把手把套塞進。因此卷首把套時會辛苦點,只能想辦法把手把套硬塞進HUDZ套的下面。

以上。
小貓咪kitty wrote:
hudz 更換教學h...(恕刪)


請善用翻譯網站。

http://translate.google.com.tw/translate
試了一下,蠻好玩的

“シマノSTIレバー専用スピードメーター ”翻成”米的速度傳播疾病槓桿西瑪諾,私人公司“
這些翻譯軟體真的好到有人工智慧,那那些唸日文的同胞們都白搭了?
xiemark wrote:
請善用翻譯網站。ht...(恕刪)


翻譯網站翻起來只會更看不懂吧
大家都喜歡欺負的超級無敵霹靂蘿蔔
pbduo2300c wrote:
試了一下,蠻好玩的“...(恕刪)


謝謝前輩幫忙翻譯






看來有太硬纏手把帶會比較困難

不知是否是真的用了就很難纏呢??
大家都喜歡欺負的超級無敵霹靂蘿蔔
小貓咪kitty wrote:
翻譯網站翻起來只會更...(恕刪)


翻譯的結果.........

第一句話翻成...

"更換支架覆蓋性傳播疾病
如果我落車和蹂躪,並可以很容易地更換"

連結

看了之後忍不住笑了

抱歉離題了, 感謝大大分享喔
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?