• 8

座艙設定:你的屁股在哪裡?

ckm4799 wrote:
請問一下各位先進,一般討論的騎姿跟設定量測都是以公路車為主,登山車的設定可以也依此為基準嗎?
隨著騎乘時間距離的拉長好像設定不出一個好的結果,這該如何?購入更高檔的配備似乎也於事無補.
...(恕刪)


那要看你怎麼用你的登山車。

若只是跑跑柏油路,走的路跟公路車沒兩樣,那當然也是適用的。
suhumi's garage~ http://blog.yam.com/user/suhumi.html
看看選手們在計時賽(環加州賽第六站)的騎姿:
Lance Armstrong (Astana):



Michael Rogers (Columbia-Highroad):




Levi Leipheimer (Astana):




Dave Zabriskie (Garmin-Slipstream) :



Floyd Landis (OUCH) :



以上圖片取材自cyclingnews網站
迎著風 流著汗 心靈與身體的對話 這每ㄧ刻的感動 都是上天的恩賜
Mobtom wrote:
看看選手們在計時賽(...(恕刪)


Jesus, 還是Strong的背部肌肉線條最喜歡

平常騎車經過玻璃窗前面都會想看一下自己背部曲線

一點都不好看 冏rz

aboona wrote:
DTau所說的問題,我私下也疑惑了很久

如果兩台車的立管角度不同,但把setback,坐墊高調到一樣
對座艙、踩踏來說,我覺得是相同的,因為坐墊-踏板的相對位置相同

但是有效水平上管就有差異了
如果水平上管兩輛車一樣長,立管角度大的,上管就被往前推了


也有可能是兩台車的有效水平上管長是一樣的
但是因為立管角度不同,會造成BB位置不同

舉例來說
Time VXRS的XXS車架上管長是515
但是立管角度是74.7
Cervelo R3
48的車架,上管也是515,但是立管角度是72.5

所以R3的BB位置會比較接近頭管,

所以同樣水平上管長度,
R3實際騎起來應該會覺得手把的位置比VXRS來的進才對
(因為bb位置較前,座墊調整應該也會比較往前)

Time的網址:
http://www.timesport.fr/product-sheet-vxrs-ulteam-worldstar.2.0.idp.32.html
Cervelo的網址:
http://www.cervelo.com/bikes.aspx?bike=R32009
Mobtom wrote:
看看選手們在計時賽(...(恕刪)


計時車、三鐵車的設定又是另一種訴求,光車架就有不少的差異。

suhumi's garage~ http://blog.yam.com/user/suhumi.html
suhumi wrote:
大家都說膝蓋前緣的垂...(恕刪)


這張圖與這裡的第四項 Bike Fit) 的圖有點像

[更正] 膝蓋是對著踏板轉軸 (我一開始會錯意了 )


不過, 有但書:
* If you’re over 6-feet tall, ride long distances, climb a lot and pedal at about 90 rpm, you may prefer to be as much as 1 to 2 cm behind the pedal axles.

* If you’re less than 6-feet tall, spin at 95 rpm or faster and like to sprint, you’ll probably prefer to be directly over the axles.
看看選手們在公路賽(環加州賽)的騎姿:

Fabian Cancellara (Team Saxo Bank):


Lance Armstrong (Astana):



Mark Cavendish (Team Columbia - Highroad):
正在下坡


Glen Chadwick (Rock Racing):


Fränk Schleck (Team Saxo Bank):


其他:




衝刺中


以上圖片取材自cyclingnews網站
迎著風 流著汗 心靈與身體的對話 這每ㄧ刻的感動 都是上天的恩賜
Mobtom wrote:
看看選手們在公路賽(...(恕刪)


Armstrong的設定看起來,還是比較接近理論值?

看看Frank Schleck騎姿的調整:
(左邊是調整後的騎姿)

(His saddle was raised slightly, with more to follow when he becomes more flexibile. His stem was also shortened, helping his upper body to relax.)

以上取材自Cyclingnews網站
迎著風 流著汗 心靈與身體的對話 這每ㄧ刻的感動 都是上天的恩賜
看看Frank Schleck隊友André Steensen 騎姿的調整:
(左邊是調整後的騎姿)

(André Steensen had been experiencing pain in his neck and lower back. By shortening his stem by one centimetre, he became more relaxed.)
...上半身能 relax 是很重要的!
以上取材自Cyclingnews網站
迎著風 流著汗 心靈與身體的對話 這每ㄧ刻的感動 都是上天的恩賜
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?