• 12

〔討論〕各車團車隊車衣之討論/殘廢團車衣己到貨,自取的人可以來拿了

zuo777 wrote:
いっしょに自転車に乗りにきましょう 恕刪)


いっしょに自転車を乗りに行こうぜ

胸前:てめえら!!一生一緒に(いっしょう いっしょ)乗ってくれ!!
背後:夜露死苦(よろしく)
袖子:喧嘩上等(けんか じょうとう)回転本命(かいてん ほんめい)!!

余計な話を言うちゃって、ごめん
自分はバカだから、あんまり気にするな
長遠一點想,似乎排汗衣比較好,因為每個人在騎了一段時間後多少都會出汗,排汗衣會比較舒服
大家都喜歡欺負的超級無敵霹靂蘿蔔
哈完全不懂耶
翻譯一下吧
對了

那...那句話對不對阿

一起騎腳踏車那句
ⓔⓝⓐ 依娜msn:ena8721086@hotmail.com ♡ 一緒に自転車を乗りましょう!! ♡
團長那麼喜歡做成T桖~

不然就做2套好了~

一套排汗衫~一套T桖~看大家隨意定購~

一件騎車時能穿~另一件就能當家居服來穿~

如果能做兩種的話~每種我都個要一件
既然有人說不要出現"小港"的字樣

那.....那.....那

用small harbor好了

酸.........來亂的
ena wrote:
哈完全不懂耶翻譯一下...(恕刪)

因為小弟是日文的初學者.所以在文法方面還不是很懂.
再則.已經3個多月沒有在公司上日文課了..
索性.今天下班前去問我們部門那位喝過東洋墨水的主管..
得到的答案.....

中文:一起騎腳踏車吧.
日文:ー緒に 自転車で 行ましょう
解:在還沒有出發的約騎狀況下的用法..(例如.網路上的約騎..較常用)

中文:一起騎腳踏車吧.
日文:ー緒に 自転車で 来ましょう
解:已經出發了.在外面向其他人約騎的狀況下的用法..(例如.打電話的約騎..較少用)

以上若有錯的話..請先輩指導~

哇細moto~
嗚...
好多說法喔
好吧
下次ena去問老師
ⓔⓝⓐ 依娜msn:ena8721086@hotmail.com ♡ 一緒に自転車を乗りましょう!! ♡
我是小賢=可樂果=日文初學者

"中文:一起騎腳踏車吧.
 日文:ー緒に 自転車で 行ましょう
 解:在還沒有出發的約騎狀況下的用法..(例如.網路上的約騎..較常用)"

我覺得用行ましょう意思上應該比較對

一起去騎腳踏車吧~



"中文:一起騎腳踏車吧.
 日文:ー緒に 自転車で 来ましょう
 解:已經出發了.在外面向其他人約騎的狀況下的用法..(例如.打電話的約騎..較少用)"

那個"來"好像和中文的"一起來"的來意思不同

中文的一起來在這個地方也能解釋成一起去

可是日文的來在這個地方應該是去某個地方騎腳踏車(應該)

個人見解,我學日文不久

懇請各為大大糾正囉
NoMe__TRON wrote:
我是小賢=可樂果=日...(恕刪)


中文:一起來騎腳踏車吧.
日文:ー緒に 自転車で 来ましょう
解:已經出發了.在外面向其他人約騎的狀況下的用法..(例如.打電話的約騎..較少用)"

那個"來"好像和中文的"一起來"的來意思不同

中文的一起來在這個地方也能解釋成一起去

可是日文的來在這個地方應該是去某個地方騎腳踏車(應該)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
嗯~也許是我會錯意偶棉主管的意思了..
日文的来這個字.它好像有從(某地)來到這裡的意思.

咦~我們好像離題了..
重點是.要快點把ena團長當初想要設計這段日文的原本用意.給它正確的表達出來才是..
哇細moto~
【平日團】{上午早點名08:30、下午茶戶口15:00}非假日約騎

成品:馬的話!又是上坡 排汗衫,可以訂購了

洽詢處:油俠


訂價359元/5/2/衣服到油俠公司休閒版


訂價459元/5/2/衣服到油俠公司戰鬥版

油俠 大德魯伊-狂草
在高雄???來運動吧!!!油俠部落格:http://fatman99.pixnet.net/blog
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?