• 8

Post deleted.

tom2517 wrote:
The correc...(恕刪)


哈哈 您真內行~

小弟說個小故事
家父去年去美國參展 回程時想幫家母買些伴手禮 就跑去美國最佳血拼地點-Outlet看看
(不蓋您們 連日本人都搶成一團 現價低於市價多太多了 若又是美國人不怎愛的名牌 降更多)
結果他老人家有個"古奇"的印象 記得"古奇"有好包
就跑進了一間念起來也很像"古奇"的Outlet 買了一個紅色真皮皮夾回來交差
結果回來那天 興奮的跟家母說 我買了一個"辜啟"(台式發音 大家都這樣念)的包喔
一拿出來 大家一陣傻眼
















我:這........這.........這不是Coach嗎?

父:"扣起"不是"辜啟"喔?
陌。生人
bond_jamesbond wrote:
ipod 台灣唸成 ...(恕刪)


這個很簡單. O 在 kk 跟 dj 的發音不一樣
所以大家都買得起嗎?

哀看看就好了

反正買得起就算不會念

你也會被他們氣死

算了算了...

當個平凡點的人

會念佐丹奴 NET就很趴了
有需要這麼在意嗎?

語言不就是一個溝通的工具而已~聽的懂大概意思即可~

台灣這麼小一塊彈丸之地,光北,中,南,東部地區

同樣的東西,不管台語或國語 就有好幾種發音了,請問,有誰是不對的嗎?

一個歪果人,跟你說中文,重音高音的位置不準,你就沒法聽的懂他再說啥嗎?

與其念的準不準這些名牌發音,這些精品商更樂意你去消費他們的產品,就算音念歪了,他們應該也沒意見~
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?