• 8

Post deleted.

wow so good web site
make me know more how to read them correcttly
some r hard to speech
but will get the right way to say
thx so much
Simonsays wrote:
你確定真的是這樣嗎....(恕刪)


agnis b 我也很愛它門的東西說,但不要這麼強求啦!

我和朋友聊天我們都說"擱機拜B"哈哈哈哈

Again b = 再一次 b

好了正經了,是念 "阿尼呀斯唄" 沒錯
誰在那邊說日本人也會講奈控??

販賣人員當然是配合老外才說奈坑的....日本人普通一定講擬控。賣東西當然配合客戶,但實際上日本人從來不講擬控。

證據 Nikon corporation 日本名為
株式会社ニコン

還有日本人講Hermes是講エルメス(E RU ME SU)

Hi !
嗯...改天叫我女朋友問一下她朋友, 那個人現在要跑兩家店....
所以說再度被正音了嗎? 小b....

自己工作的品牌是要唸正確, 這倒是對的....
與失敗為伍者,天天靠盃都是別人的錯。 與成功為伍者,天天跟失敗切磋直到不再出錯。
kangshun wrote:
敢問大大是否知道重音...(恕刪)

先說個抱歉, 因為 Burberry 不管怎麼唸重音好像都在前面...
但是我所謂錯誤的唸法是把前面重音過度強調, 並且把後面的 "berry" 唸成 "莓" 的唸法...
不知道這樣說各位先進了解我的意思嗎???

Ren1207 wrote:
基本上人名在每個地方也是會有不同念法
你的中文名給其他各國的人唸出來會一樣嗎?...(恕刪)


小弟的朋友不管是哪國人, 唸對方的名字的時候可都是照對方國家原本的唸法喔...
別鬧了...

開版大給的那個網址有些唸法也是錯的

有些明明是西班牙文也能硬用英文發音...

並不是老外唸出來的就一定對好嗎?


西班牙名牌Loewe唸法相似"摟a尾"

根本不是那網址裡的發音....
(小弟讀過兩年西班牙文)
mushwu wrote:
販賣人員當然是配合老外才說奈坑的....日本人普通一定講擬控。賣東西當然配合客戶,但實際上日本人從來不講擬控。
...(恕刪)


這句話讓我看不太懂,可以麻煩這位大大解釋一下嗎?

好像有點前後矛盾的感覺
對於無法溝通的人,就不需要浪費時間在他身上了。認真就輸了。
抱歉,沒講清楚。
我指的是當客戶是歐美人時,日本販賣人員當然懂得要說奈控。
然而在日本人日常對話中,講到Nikon一定講泥控。
我想這點由公司的名字就能了解了。




NIOKA wrote:


這句話讓我看不太...(恕刪)
Hi !
agnes b 我都唸 "阿捏絲貝" 耶

真的有 "阿尼A司 貝" 尼 有發音嗎?! 乖乖....

重點還是尊重原來取名字的人(的唸法)
舉兩個不是名牌的例子

IKEA老美普遍第一個母音唸"愛"
不過這是錯的
因為瑞典人唸"依"

COSTCO台灣很多人第一個母音唸"歐"
但這也是錯的
因為老美唸"啊"
  • 8
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?