• 27

我是大陸人,你們有什麼想問的嗎?(淘寶,來大陸旅遊,大陸人生活等,知道的會盡力回答)


plane_zlf wrote:
台湾人对简体字的识别度如何?...(恕刪)


看的懂,但是不會寫

我個人經常逛大陸的網站,安裝簡體字的軟體,玩大陸的網遊,看大陸的美女直播視頻:酷狗繁星、6間房...之類的。簡體字看久就習慣了,帶方言口音的普通話也聽習慣了。

然而大部分的台灣人,約 80%以上,估計應該會討厭簡體字。

幫他們電腦安裝簡體字的軟體,比如 WPS,就嫌說怎麼都簡體字,看不懂不會用什麼的。

用繁體的人,初期看簡體字,確實需要一點適應期。適應後就覺得很習慣了。


兩岸中文溝通,覺得簡繁體是其次,最主要有些流行詞彙、口頭禪不一樣。

比如:給力、有木有、坑爹、尼馬、你妹、臥槽、河蟹......等等的流行詞彙。(不過這些應該都是年輕人的流行詞彙)。

專有名詞也有差異,比如:硬盤、U盤(硬碟、隨身碟)、內存(記憶體)、打印(列印)...之類的。

泡麵好像有人講泡麵,但也有人說方便麵,台灣這邊是都講泡麵。


此外就是羅馬拼音那種的英文字,沒學過拼音真的看不懂。台灣這邊是用注音符號的。

常見有網友暱稱是一串英文字,初看以為是亂碼,隨便打的,其實是中文字的羅馬拼音。大陸人對那種英文拼音,一眼就能識別,但對台灣人來講,識別有些困難。

fedora wrote:
看的懂,但是不會寫我...(恕刪)

尼馬、你妹、臥槽、河蟹
這些都是和諧詞吧

我覺得,不講政治似乎是可以聊的
不過什麼灣灣、天朝庇佑聽到會很刺耳就是
就我遇到的不少大陸人,其實內心認定是台灣屬於中國的

在這向大陸人士講一下好了,
雖然也有贊成一個中國的台灣人,

但請預設台灣人認為台灣跟中國不同國家
要討論也請尊重台灣想法,否則感覺就像被言語吃豆腐,不舒服

fedora wrote:
很多 mp3 軟體...(恕刪)


你说的那些网站都是买了大陆地区版权的。

stanphill wrote:
若在淘寶買東西被騙...(恕刪)


怎么会被骗啊,大陆用淘宝不要太爽, 7天免费退货,好多人用几天不喜欢就退了
  • 27
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 27)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?