PRCO wrote:您如果要針對文件中的...(恕刪) 謝謝 PRCO 的解說,只是苦主是樓主不是我,我只是單純想瞭解的路人罷了!如你所言,若樓主欲解決問題,還是得先得知上級的需求再來對症下藥。此外,關於你所說的「OCR的正確率目前大約只有60-70%」,不知你是否有推薦的OCR軟體?國外較知名的是Readiris嗎?
呵呵~Dear Vane:把您錯當成樓主了!我所謂60-70%的正確率是指繁體中文而言,如果是英文的話,現在的正確率大多可以達到95%了!我們目前常用的軟體大概就是Adobe的Iris(應該跟您說的Readiris類似或相同),另外也有嘗試Etips(不確定是否這樣拼),不過Etips在處理日文的表現上比較好。目前在應付繁體中文的客戶時,我們甚至不做OCR,因為後面的校正與重建反而要花更多時間,不如一開始就直接用人工Key in還比較快一點。Vane:看您的發言,您也在相關產業嗎?
這個問題需要花很多錢, 不是筆小數目.重點不在機器,而是要耗費大量人力,也就是薪資,委外也是要付大筆服務費在企業環境很艱困的今天, 老闆會願意花這麼多錢嗎?比較可行的辦法是從今天開始的新文件,都用電子化的形式. 就是建構新的軟體系統. 從今天開始後的資料都數位化至於過去已經發生的, 視財務及人力狀況擇重要的逐步電子化老闆當然可以半夜睡醒決定一個新政策, 但是一看到費用很多老闆就縮手了. 這就是典型的台灣文化
PRCO wrote:呵呵~Dear Va...(恕刪) Adobe的iris?是Adobe Acrobat內建的OCR文字辨識功能嗎?我用過的Readiris是I.R.I.S.公司所發行的軟體。我是認為現在的OCR軟體尚有許多進步空間,就英數字來看,辨識率我不是很滿意,當然,掃描設備和原稿的狀況也會有影響。總之,我現在是較偏好人工手打,因為 掃描+OCR+校正+排版 比手打還耗時費力。P.S.我不是從事相關產業的,我只是一個在貿易公司處理電腦雜事的小小員工。