國外購物問題.請教翻譯

01真是萬惡淵藪.來沒多久就開始學壞了
只是第一次買就遇到問題.
請問這封e-mail是什麼意思呢?
google的翻譯實在是有看沒有懂
Hello,
Thank you for your recent purchase with Piperlime.com. When we have a large order such as this, with a different billing and shipping address, the only way we are able to process the charge is by having the customer call the credit card company for the card used on the order and notifying them that you are having a purchase by Piperlime.com shipped to the shipping address that you have provided.

They will note that address on file and then we will be able to proceed with the final billing of the order. Once this has been done, please let us know (via email is fine) so we can authorize and ship the order.
這是google的翻譯
您好,
謝謝您最近購買 Piperlime.com。當我們有一個大訂單,像這樣,用不同的帳單及送貨地址,只有這樣,我們能夠處理費是指利用客戶致電信用卡公司使用的卡上的順序,並通知他們您正處於一個購買 Piperlime.com運到送貨地址,你提供。
他們會注意到地址上的文件,然後我們將能夠繼續進行最後結算的命令。一旦這個已經做了,請讓我們知道(通過電子郵件即可),以便我們能夠授權和船舶的訂單。

我是要跟信用卡銀行確認什麼事嗎?
還是有其他意思?
希望有前輩可以教教我.等待的心情實在是難熬啊~~
2011-01-29 15:29 發佈
因為你的帳單地址跟收件地址不同,

所以他們需要你打電話給你的發卡公司,

確認你有在Piperlime.com購買商品,

並且同意寄到你所指定的地址,

跟信用卡公司連絡完後,

直接用這封e-mail回信給他們,

跟他們確認你已連繫信用卡公司,

確認該筆款項可成功扣款,

他們會將商品寄到你所指定的地址

樓主應該是用台灣信用卡買的吧??
我之前也有在這裡買過
我帳單地址跟收件地址也不一樣
他們那時候是直接打給我確定我有order
可能是因為台灣公司他們沒辦法直接連絡
所以才需要買家自己聯絡吧

mikac888 wrote:
因為你的帳單地址跟收...(恕刪)

naiwei wrote:
樓主應該是用台灣信用...(恕刪)

01真是太溫暖了
這麼快就有人回信.看來不開箱回報是不行的
那我是要和銀行用mail聯絡
然後將回覆信件寄給他們嗎?
還是電話確認後再跟網站mail就ok了呢?
感謝
GAP/Banana Republic的鞋子廠牌啊

你是買了多少?

連老外都用「large order such as this」
先跟銀行電話連繫,

再寄信跟Piperlime.com做確認會好一點,

不大建議把自己跟銀行往來的信件,

轉寄給第三方看,

必竟這是你的個人資訊,

我想他們只是要申請的到款項,

並確認你是信用卡的所有人
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?