m.o.v.e wrote:疑?? 抱歉我沒注意...(恕刪) 大大我在你話作了註解,因為我下載了新版,但是還是試不出來怎麼用桌面歌詞,可以請你教我嗎,謝謝!因為要用歌詞秀3當作歌詞顯示的面板 → 怎麼用歌詞秀當面板?用WSH歌詞腳本的方式不會顯示桌面歌詞.→ 所以我的沒有顯示是wsh的囉?而且面板要切換有歌詞面板,才會出現桌面歌詞 →怎麼切換?所以要改成歌詞秀3面板 →怎麼改試不出來我的畫面如圖↓
blue10211 wrote:大大我在你話作了註解...(恕刪) 我改好了,你下載我傳的載點,就可以了,不用再自己改,顯示桌面歌詞方式,歌詞面板指的是介面可以切換的面板那個意思,(你貼圖中是有歌詞沒錯,不過不是歌詞秀3,所以就沒有顯示桌面歌詞,)功能表>檢視>桌面歌詞>要勾選顯示桌面歌詞,(最重要的當然還要有歌詞不然怎麼顯示)
m.o.v.e wrote:摺疊..那是ELP (foo_uie_elplaylist插件的功能)(恕刪) 感謝說明我自行下載了foo_uie_elplaylist.dll可是放進components資料夾底下沒有作用媒體櫃依然是全專輯展開請問有什麼地方漏了?(Win7 + XC3)再次感謝!
小弟前陣子尋找foobar2000 v1.2中文版,遍尋不著.搜尋 中港台 三地網路,都無人作v1.2(在個人聽感中,此版音質最優)中文化.搞到最後,只好發憤圖強自己動手研究.本來以為foobar2000中文化很簡單,只要把檔案內的英文字串換成中文字串即可.深入研究卻發現不是如此!!目前初步研究結果:foobar2000字串類型有三種.一種是一位元組英文字對應三位元組的中文字.一種是兩位元組英文字對應兩位元組中文字.最後一種也是兩位元組英文字對應兩位元組中文字,但又牽扯到表單或視窗的組成.如此複雜,加上foobar2000改版快速.難怪作foobar2000中文化的華人寥寥無幾...加上小弟我年輕時不用功,太混,連高中都沒讀過.英文單字不識得幾個.本想用google幫忙翻譯,可是google翻譯常文不對題,或出現大陸字詞只好又再一次發憤圖強,目前每天固定花一個半小時苦學英文中(從國中程度英文開始).對於電腦資訊,小弟我也只有從親友那邊加上自己看書摸索學會一些常識和組裝技巧,組組電腦打打電動而已.對於進階的電腦知識完全不足.所以這陣子真的是吃盡苦頭,翻書,上網搜尋相關知識...勉強瞭解了一些電腦資料在檔案中的構成方式,像是中文或英文字符的編碼方式,或是實際位址虛擬位址的概念...另外,foobar2000檔案的安裝方式,哪個檔案需要中文化? 每個檔案的功能和作用?真的是一個頭兩個大...一度好想放棄...幸好這幾天年假宅在家裏,大概研究出一個輪廓出來.這一兩天不眠不休大趕工,大概完成了三分之一的中文化進度.想放上來,讓有興趣或好心的人士幫忙測試.若無問題,完成正式版應是指日可待.不知可有大大可以推薦好用的免費上傳空間或方式?pop081 wrote:1.2.3正式版又出...(恕刪)