vincent323 wrote:
其實叫整合(integrated)才對,不過開版應該認為是原生?
我覺你是傻傻分不清楚的其中之一耶
我看開版的都已講很清楚了
我也看得懂
沒必要把開版的話講歪~
蛙鳴之地 wrote:
嗯...問題是...沒外國人用Native啊。
但是『原生』兩個字就會莫名其妙出現在我們的譯文上。
你懂了嗎?
SATA/PATA(殺塔/趴塔)外國人聽得懂,放心。
一些縮寫會直接念,不會再把他擴展開來
Serial 哩哩扣扣。(恕刪)
人間飛雀 wrote:
我覺得這單純是你那位...(恕刪)
ycweng wrote:
壓力當然是力呀!不然...(恕刪)