• 9

推土機最新料:頻率初現加速達4.2GHz


chevelure wrote:
W/O一般是指 wi...(恕刪)


原來是With out的意思喔?
我還真的不知道,我看得都是RO/WO/RW/RA/WA/RB/WB。
OK啦,這樣那個Import就知道是什麼玩意了。
With out "Label"
啥東西的Label?就是BIOS code的Label
也就是說這些東西只在移除了某段Function Code才成立。
加上又是Asus的東西。看來他又要給我們一個驚訝了。
居然忘了01要當流量大的營利網站,而不是專業網站,我還囉唆雞婆個雕~一起喊無腦萬萬歲就行了呀,多省事。

蛙鳴之地 wrote:
原來是With ou...(恕刪)


所以你是software engineer? AE? PM? IT業十幾年的年資不知道w/o是什麼真的有點誇張.......
Intel與Amd這兩間公司的規模有幾十倍的差距,您靠Intel吃飯所以一直在打弱的那一方是嗎?

那您要不要也評論一下Intel有什麼樣的武器來打ARM所佔領的這塊市場?

wbj6740 wrote:
所以你是softwa...(恕刪)


至少我真的沒在Datesheet看到W/O這字眼(WO倒挺常看到的)。
大概是Datesheet不需要省字吧。
至於PPT等簡報我是很少去看。
我是很想轉PM來做做。腦袋已經沒有動得比年輕人還快啦。
程式都靠經驗了,算是吃老本了。
英文超爛這點倒是令我很苦手。

對ARM的武器不是前一陣子亂轟動的3D電晶體什麼來著的?在配合上22nm.
那怎麼看都是衝著ARM來著的。

說實在話。當W/O是啥東西善心人講清楚了我是很失望。
搞了半天就這麼一個縮寫我沒看懂而以就被笑『因為你英文爛,所以看不懂人家寫啥。』
搞了半天人家也比我多知道一個W/O是啥意思而已。
那張在表達啥麼鬼還不是理解的比我還糟...唉


居然忘了01要當流量大的營利網站,而不是專業網站,我還囉唆雞婆個雕~一起喊無腦萬萬歲就行了呀,多省事。
蛙鳴之地 wrote:
至少我真的沒在Dat...(恕刪)


人可以沒常識,不過不可以不要臉

Google就可以知道的問題還故意說不知道,講得好像 W/O=Without 是很少用的縮寫......

你能不能不要再辯解了好嗎?

另外連VALIDATE跟Important都沒搞清楚....

蛙鳴之地 wrote:
至少我真的沒在Dat...(恕刪)


Tri-gate是主要是要克服short channel effect,是製程要繼續微縮一定要解決的問題,市場上ARM的產品好像還沒用到這個技術,TDP就已經巴掉Intel了.....

Coding能做多久?年輕有企圖心的工程師耐操好用,除非你已經卡到位置了,否則還是要打算打算....engineer的悲哀啊~~~
稍微離題一下 其實W/O這玩意兒用法還不少,通常要根據前後文來判斷其意義.


W/O
Watch Out [Internet lingo] (NETL)
Water-dispersed-in-Oil [emulsion]
Water-in-Oil
West Of [In outdoor advertising] (WDMC)
Without [Military technology] (DDF)
Worked Off (DGA)
Write-Off [Accounting]
Written Order [Medicine]

w/o
Water-in-Oil (MIST)
Week Of (WDMC)
white/others (SAUS)
Without (IDOE)

W/o
Without


W/O不是只有Without的用法,當然要說最普遍用法是沒問題的

使用商用英文打滾這麼多年,我明白一個縮寫不見得只會有一種意義

a750828 wrote:
大陸的驅動之家新聞焦...(恕刪)


我只注意又延期,實在很無言...乾脆直接研發推土機2代算了...


蛙鳴之地 wrote:
至少我真的沒在Datesheet看到W/O這字眼(WO倒挺常看到的)。
大概是Datesheet不需要省字吧(恕刪)


另外,是"Datasheet",不是"Datesheet",連錯兩次看起來不像是筆誤.Datasheet裡面省的字可多了!你在看xxx specification或是BIOS programming guide時常常在最開頭幾頁裡面不就一堆縮寫的解釋啊!

網路上有一個傢伙,外文系的,可以寫一堆電腦硬體的評論文章,有些東西還真的言之有物,靠的是什麼?就是看得懂原文的資料.

很久沒晃到這裡,看到一些您的文章,立場蠻偏頗的,評論事情應該要客觀,在你的領域裡你所看到的並不一定是完整的相貌啊!!


ty880336 wrote:
稍微離題一下 其實W...(恕刪)


當然,不過以第一篇文章的圖片來看前後文,很明顯是Without吧?

管他有幾百種用法,在這張圖裡面解釋成Without應該是不會有問題的。

您也提到W/O=Without是比較常見的用法,所以並不像某人所說的是沒看過或是不常見的才對....
ccyew wrote:
當然,不過以第一篇文...(恕刪)


其實要弄清楚的是Without什麼東西,所以最後那G28PH*代表什麼才是該句話的重點...Without啥呢?

至於W/O本身的定義,以及這是否為常識之類的話題,應該不是啥好討論的東西XD

而且最最重要的是,推土機要是繼續延下去很可能直接跟IVY橋對幹,個人覺得這不是啥好主意



很多英文縮寫,以不同領域的人來看會有不同的解釋.

舉個常見的例子 A/R 會計人員看到大概會認為是Accounts Receivable

但用在Accept/Reject or Refuse , Action/Reply的例子也不會少


今天空X英語教室告一段落 我們明天再會 (誤)






  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?