• 10

台灣汽機車怎麼不取中文名

像機車,Cygnus原意是「天鵝座」,卻取名成「勁戰」,一整個好威猛,聽起來戰鬥力十足

但好像除了「勁戰」之外,沒有其他汽機車有響亮的中文名

C300就叫C300,520就叫520,用編號稱呼,怎麼感覺有種監獄風

為何不取個霸氣的中文名呢,尤其諧音跟字義對得上,又很文雅的那種,例如Teana=天籟

好像以前有種"母語自信",外來語會以諧音跟義近字以雙關的方式翻成本地母語,像"野比大雄"翻成"葉大雄",但後來好像逐漸演變成"母語自卑",變成覺得外文比較高尚,但其實語言無貴賤才對
2024-09-05 12:26 發佈
文章關鍵字 台灣汽 機車
用注音取名好不好
allegero

不用太自卑, 中文程度不佳已是普遍現象, 當然如果你的注音不錯也是可以將就著用o

2024-09-05 18:54
小日本和高麗在早期命名汽車也是用自己的母語,如果我沒搞錯的話。

就是因為教育普及和西方漸漸接軌的關係,就算當地英文文盲還是有,但是基本上能看懂幾個字的有大半數字也算達到了目標也因此車名才改用英文名。不然原則上彎彎還是處在90年代,汽機車都是中文名的時代。

對岸同胞還是很多都連基本的英文都看不懂,教育程度還是不太過普及並發展的晚,更別說還排斥西方的也不少,也因此不難理解為什麼很那邊的車款都是中文名。
llyujen

哇!台灣人懂英文好厲害!所以為什麼我們造車技術被大陸狂甩十條街?

2024-09-05 19:12
ado016435

偷人技術, 阿貓阿狗也造車, 火燒車的厲害甩台灣幾十條街

2024-09-05 19:59
其實現在還是有中文稱呼,例如Altis=阿提斯,Yaris=小鴨,Impreza=硬皮鯊,這樣的稱呼其實還蠻貼切又好發音,不過都屬於非官方的名間俗稱

還有一些是台灣人比較難發音的,像Mitsubishi就講三菱,還有ASUS到底是"欸素斯"還是"阿素斯",根據維基百科,ASUS取自天馬座PEGASUS(佩嘎素斯),所以應該唸"阿素斯"才對,但他們官方廣告又唸"欸素斯",所以沒定論,台灣人大概都直接講華碩
Justice.late

因為以前品質不耐用被網友戲稱 啊~速死,後來官方只好改發音 A速死

2024-09-05 19:55
kfc1780

天馬座PEGASUS、天鵝座Cygnus,聖衣五小強到了兩,還有三個在路上

2024-09-06 6:51
以前有
現在大概覺得取名太麻煩所以就沒取了
altis 神A
tercel 拖鞋
馬3 台客車
c300 89車
DRG 蟑螂車
taipeiepisode

Tiguan 踢館

2024-09-05 20:41
zzz111zzz111

不是蟑螂啦~我覺得是螳螂

2024-09-06 0:34
Benz=奔馳 BMW=寶馬,翻得就還不錯

台灣的Benz=賓士,也有種"貴賓、紳士"的高雅氣息

Teana原意是黎明,翻成"天籟"就有種很響亮的感覺,台灣人大叫"天哪"的影片在外國人耳裡聽起來像在驚呼"Teana"

Sentra翻成"軒逸"也翻得不錯,"軒"本意就是古代貴族的高級座車,也符合"Sen"的發音,又有氣宇軒昂的感覺,而"逸"這個字符合Sylphy的尾音,也有種飄逸自在的感覺

而Camry,叫"蓋美麗"或"蓋沒力"卻是兩種天差地遠的意思

所以可見廠商要把翻譯翻得符合諧音又符合意義又文雅,有時要費點心思
kfc1780

Barat 不用懷疑,大陸小說看久了真的會感嘆,中華五千文明至此而絕。

2024-09-07 9:31
Barat

我看到這句話也在感歎,有辦法編寫這段話出來的人真的是所謂“讀書受教育是犯法”的最佳呈現。

2024-09-08 15:34
樂觀樂觀 wrote:
像機車,Cygnus...(恕刪)


c300不是有個別名:加油加300夠霸氣吧
2006年MOTO最新款手機"明"
是第一款以中文命名的手機
到現在還有人記得嗎?
手機推陳出新換得快
汽機車也是一樣
如果車型命名用中文
也只能在華人區稍微有話題
國內很多汽車在國外也有相同品牌銷售
只差配備不同
賺錢是主要目的
不需畫地自限
樂觀樂觀 wrote:
但好像除了「勁戰」之外,沒有其他汽機車有響亮的中文名


我覺得古代的迅光、追風、野狼都挺響亮的啊,愛將也取得恰如其分...
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?