• 10

台灣汽機車怎麼不取中文名

樂觀樂觀 wrote:
像機車,Cygnus...(恕刪)


有些車種硬要取中文名,會好聽嗎?
procomm1722 wrote:
不知是哪位老祖宗的家鄉音或根本是發錯音.

john會譯成約翰,是因為不是英文發音,
英文許多字眼也不是自己憑空發明的.

直接用原來的英文心領神會即可.

老美有老美的文化,
片名只用原文,只怕不少人會不習慣,
心領神會?您恐怕是太瞧得起國人的英文程度了.
不然電影字幕全取消,通通聽原文如何?
也省掉翻譯的問題........
鐵灰5D wrote:
有些車種硬要取中文名...(恕刪)

好不好聽,
端看要怎麼取名而已........
procomm1722 wrote:
老笑話 "John " 是要翻譯成" 強" 還是"約翰".


若望
問界、宋MAX?


拎北都笑了
飛羚101
短命的名爵
無聊,
硬取個中文名不就跟俗氣的中國一樣,台灣早期幹過,現在才沒那麼俗氣~
不用費心在底下回覆我,我不回頭看文的,打我啊笨蛋(  ̄ 3 ̄)y▂ξ
以前有飛鈴101, 102 吉利青鳥....
命不命名中文其實這並不是什麼嚴重的問題,都可以都好

但看但部份人士的說法...讓人感到國弱的悲哀已經深入到骨子裡而不自覺
以至於講出妄自菲薄的話,都能那麼輕鬆自在理所當然
  • 10
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?