• 4

「新手上路」&「Baby In Car」貼紙

問題是英文正統說法是"Baby on Board","Baby in Car"最早是日式英文,漸漸傳到台灣以訛傳訛...(所以根據樓上說法英文不及格的是Mitsubishi高層嗎?)

國外的諧音搞笑版有"Baby I'm Bored"、或是延伸搞笑版"Mother-in-Law in Trunk"....
新手上路↓
有可能是幾年前就一直貼著
或是拿到不貼白不貼
或是你看到的當時非該車的原駕駛

Baby In Car↓
很少會有人整天把Baby放在Car裡吧 = ="
這種貼紙只有在真正使用時才有感覺,在沒用時只是個裝飾,但只有當事人知道....
別說汽車,我在騎車的時候也很想貼個Baby In Car 或 女王 In Car 之類的
載人的時候也是很小心,單人的時候跟瘋子一樣

曾經過北部某鯊魚改裝廠

其中一部鯊魚的車尾就貼著"新手上路"

車頭.....正在落引擎
我就是剛上路一個禮拜的新手= =

我就有貼新手上路的貼紙= =

可是大家都被叭我!超我車!

貼那個貼只好像也沒什麼用@@~
我的車也有貼,不過是BABY IN ....看圖比較快

裔揚 wrote:
我的也有貼....
...(恕刪)


呵呵,大大應該就是所謂貼Baby in car,確"胚"的飛快的人吧;不過SAAB的防護應該讓人無後顧之憂....
ycweng wrote:
問題是英文正統說法是...(恕刪)


沒錯~~ baby on board才是較正式的用法.

不過真的要貼我想貼"限乘辣妹" 呵呵
Free Rider Ride Free
elac_chen wrote:
我的車也有貼,不過是...(恕刪)


這個是要給BABY做抗G力訓練嗎...準備以後跑F1...
Free Rider wrote:
沒錯~~ bab...(恕刪)


想起之前流行過的"熊出沒注意"貼紙這要怎解呢????
單車除了常騎,就是要整理的美美的,心情會更happy.
ycweng wrote:
延伸搞笑版"Mother-in-Law in Trunk".

Mother-in-Law in Trunk = 岳母在後行李箱,真狠。
tawin712 wrote:
有貼新手上路的貼紙= =

可是大家都被叭我!超我車!

貼那個貼只好像也沒什麼

因為大家看到那一張,又看到駕駛人沒有跟上車流速度,就認定駕駛人是剛學開車,認為會有龜速與亂踩煞車的舉動,所以大家會超車與按喇叭催促加速

每個人都有剛學開車的時候,敝人剛學開車時,家父就時時提醒我:

1.切記不要怕被照相而當烏龜,要跟上車流速度
2.用油門控制速度,不要亂點煞車,以免造成後方駕駛人誤判而被追撞
3.當後方有車且自己速度較慢時,但又只有一條車道,要打右轉方向燈,靠路肩行駛,以方便後方車輛超越
4.在多車道的高速公路上,儘量靠外側車道,以最高速限行駛。不要怕大貨車,只要別開在卡車前面,離稍遠一點,視線放在無限遠地方,注意遠方車流動態。
歐美系統受害者
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?