heyvincent wrote:
拜託!麻煩一下!別再...(恕刪)
恩 常看電視
國家地裡頻道(NGC)之前有播過Nissan GTR的影片
該影片約長50分鐘 我看了三次 因為是課業要求寫內容報告
因為是無字幕 英語發音 聽了三次才聽得懂 (小的不才 且多專業術語 還得做筆記)
那台車之所以會跑
是因為離合器的關係
據影片內的說法是.........
該車具有最新的雙離合器系統
兩套離合器各管單數檔位以及雙數檔位
例如今天剛入1檔加速時 另套離合器(2檔)就已經就位 隨時準備接上換檔
這套離合器比其他跑車的換檔速度都快上許多 (詳細數據我忘記了 數據在我某個DOC文件中懶得找)
UTube上也有很多影片顯示在Drag Race中 Lambo的性能亞於Porsche
當然路段也有差別拉....車體設計也有很大差別....
這些細節請上UTube或上此網站看影片了解與查詢
巷子口冒出一台車.......... Nissan GTR
白色的很顯眼 精誠六街開出來後轉上忠明南路 迴轉往中港路方向後又迴轉彎進精誠五街
然後過不到10分鐘騎車出門又看到一次
這次那台車是在忠明南路上往向上路開過去
這是我在台中第二次看到日產GTR
第一次是去年在中港交流道北上匝道看到的 (本人行經機車迴轉道) 那次看到是黑色的
日產GTR真的是......帥啊!!
以下題外話兼笑話!!
話說大學期間有翻譯課 中翻英+英翻中 全都是要翻譯商業英文的 不是簡單的兩三句而已
有個同學可能對市面上的車廠不甚熟悉 發生了一個全班都快笑死的事情
因為老師要求人名例如 John就是約翰 沒有其它譯名了 那假設Bridge 就可以翻成布里奇或布里姬 (男/女)
題目是以商業英文為主的 一串文字中出現了Nissan這個字眼 一般人通常統稱為"日產"
因為日產的日文念法就是Nissan 好了....這位同學以為這是人名 (它英文程度超好的咧)
不知道它整篇英文有沒有看完 Nissan的地方全翻譯成"尼桑"
剛好是本人在收這作業 看到每個組別都是寫日產 唯獨它那組是寫"尼桑"
而本人這組的翻譯是我和另個朋友在寫的還有校稿+文法及拼音校正
看到"尼桑"後 馬上拿去給同組的看 瞬間哄堂大笑 結果最後全班都在笑
後來很不好意思的問那位同學~你知道Nissan是車子的廠牌吧?
他說~我知道啊!! 但是這是翻譯就是要翻譯全部啊!!
我看是聰明過頭了吧他? 寫日產不知道的還可以問別人是什麼 寫尼桑我看問日本人也會吐血吧!
sweater1125 wrote:
那台日產GTR才20...(恕刪)
爸爸的車EVO-X...

這位板主好像看不太起日系車哦~
撇開GTR不講
EVO跟藍寶 每台車定位本來就不一樣
EVO適合灣道 藍寶適合直線
各有各的舞台
兩種不一樣的怎麼相比
車子會不會跑 馬力重量比佔很大的要素
跑直線EVO會被藍寶海放是無庸置疑的
跑灣道 藍寶被EVO釘死或是超越 這也是常見的
各有發揮的空間
可能是我孤陋寡聞 我是還沒看過超跑的跑拉力賽
超跑雖然車價貴 性能好 誰看了都知道是有錢人開的車
但是不代表他就是最快的
也是有很多歐系超跑被日系渦輪車電的光溜溜的
http://www.youtube.com/watch?v=wYlDqWuf9nw&feature=related
還是那句話 馬力重量比佔絕大的因素
內文搜尋
X



























































































