haha717 wrote:
既然感覺委屈為何不把...(恕刪)
到現在好像沒有人說他很委屈,只有曲解別人原意的人正在自卑感作祟。這社會挺亂的,明明人家發文原意是A,總是有人喜歡自以為是去「翻譯」別人文章,然後猜說他的意思是B,好好笑。
我也不知自己over在哪?不知是那搶直行道的人over,還是我over???社會亂啊!可能是有人想對號入座他就是常常幹那種左轉專用道搶直行道的惡劣事,壞事幹久了,就自然認為那是正常的事。
這就好像常常有人上網發言:「我聽說LandRover車問題很多,LandRover車不好」,結果細查之下,發現那些傢伙沒幾個是真的LR車主,唉,網路上曾參殺人的事常在發生。
youhsuan wrote:
到現在好像沒有人說他...(恕刪)
那好吧,如果覺得自己對,就改回來阿?
看到底是'自以為''還是大家以為''是英國紳士'

如果自以為理直,自以為別人扭曲你的意思,就不會先改標題又再改內容(連說是紳士的那段的都刪掉了
)心虛?
自以為對就把原文在改回來吧不知自己over在哪裡?我寫的很清楚! 不知是誰國文不好?
標題如果是'遵要尊重他人路權,如果沒能力取得該路線路權,就應遵守交通規則,安全駕駛'倒也無啥想說的
不過我看標題就是一種自以為是的人寫酸開國產車的~
的確是一篇'也認為他是英國紳士車'
但僅是"自以為是"
非"大家以為是""英國紳士車"
整篇文章到現在的確市'網路殺人'
文章一改在改再來說別人怎樣之類的

開什麼車的人都可能有這種行為,但原文卻極盡諷刺的說開'差-嚐試'又只自己的車是'英國紳士'....
開雙b開'英國生紳士'就沒有這種人嗎?
haha717 wrote:
簡單說x-trail就是版主說的'差-嚐試'
英國紳士就是版主的...(恕刪)
x-trail不翻成'差-嚐試',不然翻什麼,請問大家Win XP大家怎麼念,難道要逼我叫他「插-嘗試」,或「嘗試-插啊!」(英文姓名都到過來翻)?Tribute可以翻成邱比特,誰叫X-Trial這名字這麼畸形。我後來很有創意把他叫「愛克斯-嘗試」已經是夠友善的了。
英國紳士就是版主的LR2,請問各位LR車主,你沒有這種感覺嗎?這是對自己選擇與品味的一種肯定,我至少以此自居與為榮,有人沒有這種感覺,是因為程度與境界差太多,完全是不同世界的人,溝通困難,自然無法體會。算了,等程度接近時再用相同語言對話。
內文搜尋


























































































