• 4

央視播報員語錄(棒球篇)



“棒球是一種棒子和球擊打的運動“
“這個球投出了我們想像的本壘板,是個壞球“
“這樣由於是四個壞球,所以將擊球員保送到一壘“
“左外場手穩穩接住這個球“
“這是明顯的壞球,這是投手要誘騙擊打員所做的投球“ (很像詐騙集團會做的事)
“背號28號的投手羅國輝“ (棄投從打囉)
“這隻荷蘭對打的不錯,再看,一隻高空球,險些成本壘打“ (日本才這樣說吧)
“三壘手迅速傳給一壘手,一壘手一邊踏著壘包一邊接球“ (不然呢...)
“這隻好球,應該是說打在規定的好球區內“
“這應該說荷蘭隊左外場手表現不錯“ (e04!!人家是飛撲接殺耶!)



九上結束時.....主播還搞不清楚為什麼打完了............真是笑死我了.....哈....
滑壘就滑壘,還說這是一球員一種"魚躍"的一種上壘方式…
2008-08-13 13:51 發佈
喝喝~~~拿來台灣撥,應該是被當成笑話聽吧

不過,我突然覺得跟台灣記者的問話有某種雷同的地方....
http://www.flickr.com/photos/li202/
央視的評論還是算了吧,別說棒球,上次奧運會我聽到跳水解說說根據物理定律,重的選手會落得比較快,所以跳水運動員都比較輕,這樣慢一點當場瘋了都。
corachen wrote:
九上結束時.....主播還搞不清楚為什麼打完了............真是笑死我了.....哈....
滑壘就滑壘,還說這是一球員一種"魚躍"的一種上壘方式…

是喔是喔
請問大大他說什麼
我也很想笑一下XD
gameryf wrote:
央視的評論還是算了吧...(恕刪)


請他回去重修物理吧
印第安古諺:等到最後一條河被污染,等到最後一棵樹被砍掉,等到最後一條魚被捕捉,然後你才會明白,原來鈔票是不能吃的。
補充2句看壘球聽到的
[投手與接手的配合是很重要的]
[這隊後面幾局沒有得分,表示他們開始謹慎了](他們應該也不想不得分吧....)
corachen wrote:
“棒球是一種棒子和球...(恕刪)


小弟比較好奇的是

大陸那邊說話的言詞跟台灣這邊表達方式不同

是因為文化大革命所造成的嗎?

可能當地人聽起來覺得很自然
我覺得不錯啊

很詳實的報導場中發生的事

沒有把所有觀眾都當成棒球的內行人

盡饒些專業術語
昨天我是第一次在电视上看到现场直播的棒球比赛,可能那个解说员也是第一次解说棒球吧!~
棒球是一種棒子和球擊打的運動“

這句話應該沒什麼問題吧
Your brain has two parts:the left & the right. Your left brain has nothin
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?