richardlu789 wrote:
當年會叫小史是因為有個PG(太空飛鼠)也叫stoudemire,阿嬤比較後進NBA就叫小史了
太空飛鼠...哇哩 真的都快忘記這號人物了...
他們口音又很重 唸起來好像 「小廝」

小歐也很可惜耶...受傷之後就廢了...
可以考慮去太陽整修一下...

哎呀不得了 wrote:現在知道為什麼在台灣球評和主播那麼喜歡用外號叫球員了
林煒廷都念"底溫魏"勒



richardlu789 wrote:一開始叫大歐我還以為是在講古(Oscar Robertson)
後來溜馬又來個o'neill就改叫大歐(或大歐尼爾)