有鑒於現今6 7年級的公主病及女王並太過嚴重 所以發起此運動
在看過此版發現大多數人的公主及女王 症狀 實在比起4 5 年級的
太過嚴重為探討原因 所以深入了解 並歸納如下:
4 5年級 大家統稱公主=馬子 or 七啦 ,女王=內人 or 賤內 (均代表刻苦耐勞)
6 7年級 變成公主 女王 讓他們真以為自己就是(所以很多事暗指他們都不用做)
此稱號乃男人原意為尊稱自己另一半 但卻適得其反,所以發起正名
雖不至於採用以前, 但為自己及以後子孫著想 還是改用其他名稱較適當
不然大家以後可能真變成男奴.正所謂"軟土深掘" 望同胞三思啊
我覺得可以改稱"七仔" 既可愛又刻苦內勞(看長江七號就知道)
因為"七仔"可以是妻仔也可以是女友
提出此構想讓大家討論
摘自百度知道:
http://zhidao.baidu.com/question/6169758.html
港臺劇中,黑社會人物往往稱女朋友為“馬子”,如“敢動我馬子,找死!”“她是孫老大的馬子。”將馬子理解成女朋友似乎太高雅了點,“馬子”往往指這樣的女性:她在人身上依附於她的男友,沒有自身的尊嚴與人格,大多數實際上充當的只是男子的情人,男友跟她在一起,與其說是因為愛情,毋寧說是因為性與面子。無獨有偶,在東北,俗語裏也有“馬子”的說法,指“暗娼或不正經的女子”(古敬恒《人體詞與人的秘密》),據說其語源在“可任人騎”。“騎”不但是性交的粗俗比喻,更是指男性對女性的征服、玩弄與欺侮。自從港臺劇在大陸盛行以來,“馬子”一詞也氾濫開來,許多男青年都把談戀愛說成是“泡馬子”或“吊馬子”,對愛情的不嚴肅態度由此可見一斑。
川劇《金子》裏,傻子的臺詞中也有“娶馬馬”一說,意思當大致相似。在舊時代,這詞也含有對女性的輕視,如揚州有這樣一句俗語:“討來的老婆買來的馬,任我騎來任我打。”似乎“馬子”一詞在揚州話裏的語源也在於“可供人騎”。但筆者推測,老婆稱為“馬子”當與“馬桶”有關,馬桶在俗語裏原稱“虎子”,唐代時為了避諱,改稱“馬子”。馬子一般供女性,而且是成年女性(所以大多結過婚)使用,過去,本地女子出嫁,娘家陪的嫁妝裏是必有馬子的,而且十分考究,是陪嫁物裏最重要的東西之一。既然老婆與馬子是聯繫是這般緊密,將老婆稱為“馬子”也就順理成章了。在揚州,還有“瘦馬”一說,這個瘦馬並不是“古道西風瘦馬”的“瘦馬”,而是指專門培育用來牟利的女孩子,有人將“瘦馬”譯為“雛妓”,除了充當妓女外,也有充當妾、婢的。
還有七仔,我在yahoo知識裡面曾經看到,因為以前我家裡人說七仔,都不是很正經的意思,以下可以供您參考,我還是不太贊同用七仔取代喔^_^
摘自奇摩知識:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1005011103388
七仔--後來指女朋友,以前是指女人,再準確一點是指漂亮的女人,再更準確
一點是指風塵女郎。
注:七是狀聲詞也是動詞....... "七來七去"是指搖來搖去,是個動作,後來被用
來暗指風塵女郎在性交易的時候蠕動的樣子和衣服磨擦的聲音。
這是個很戲謔而且更加不正經的說法
因為以前並沒有什麼男女朋友的說法,也沒有什麼所謂的交往
男女都是父母之命和媒妁之言就得從此從陌生人變成家人
那個時候連男女生說話太親密
明天就可能被打個半死浸豬籠
所以這二個名詞其實都是指在風月場所裡的男女,男的拿錢買女的拿肉賣。
內文搜尋
X




























































































