董鰓康 wrote:
大大 那請問K房是...(恕刪)
什麼是K房啊,
我想應該是K書的地方....嗯嗯~~一定是這樣的
日文無賴至少跟台灣用法是像的.
說話常不像中國人,請見諒,因為常要用很多國語言,會混亂。
lordwu007 wrote:
K房是ktv...(恕刪)
hchou38 wrote:
如題,
輕薄女子者,對岸大多叫"無賴".
但是很少稱"色狼"or"癡漢".
但是無賴台灣大多的認知就是窮人或是無品的人,
做出故意不付錢吃白食的動作,稱作無賴....
為何對岸會叫無賴,形容輕薄女子的男子?
舉例大陸用法:在01提過兼差,但大多的無賴卻以為是非純潔的那種,沒想過那是單純的網路買賣,
無賴的PM如雪片般飛來,不勝其擾。
舉例台灣用法:以前在淘寶有賣東西,也是遇到過那種說有下單,要我趕快出貨,
可是系統查半天卻沒有買家的訂單,基礎上這樣的買家就是個無賴。
=======================================================================
嗯嗯~~~我發現我錯了,幸好3F網友提醒,
所以主題應該是為何稱輕薄女子的人叫"流氓"
可是台灣的流氓,好像真的會是做壞事的流氓....
hchou38 wrote:
"不以結婚為前提的交往都叫做耍流氓"
原來是毛語錄的佳句...(恕刪)