ihaterayfan wrote:唉唉現在台灣人的中文...(恕刪) 我覺得這樣的中文~~沒有問題阿!!很直接明白~~引用 "齊人" 想問~~如何當齊人的方法。並且援引 ~~ 其人之道還治其人之身,朗朗上口之話語,徒順口而已。
ihaterayfan wrote:唉唉現在台灣人的中文怎麼會這樣?齊人之道和齊人之福,這兩個成語是不同的 "其人之道"、"齊人之福"。"齊人之道" 也是可以,三妻四妾的道理。回正題: 齊人之福,在於人對情感的不滿足。只有在"撇孔"時,才和財力、外貌有關。
ssschkuo wrote:"其人之道"、"齊人之福"。"齊人之道" 也是可以,三妻四妾的道理。回正題: 齊人之福,在於人對情感的不滿足。只有在"撇孔"時,才和財力、外貌有關。 齊人之道的道,在這裡應該要解釋為方法或辦法,比較順。齊人之道...奇人知道!!!大誤!!!!