• 6

給遠在國外的女友的東西,我需要翻譯~~謝謝!!(新增照片在48樓)

親手縫了3個手機套

想寄給在國外生活的女友

包裹裡會附上一張小卡片

裡面的文字想加上英文增加質感

內容是-------------------------------------------------------------

這不是什麼貴重的東西
但都是我親手縫出來的
雖然做的不是那麼的完美
裡頭的每一針每一線卻也都是我最真心的愛意與心意
希望妳會喜歡
給我最深愛的女孩

--------------------------------------------------------------------

請英文能力好的大大幫小弟翻譯一下

感謝喔~~~~
2009-09-09 17:50 發佈
用羅馬拼音的方式嗎

頭香嗎

真是頭香嗎
NIKE MAN wrote:
親手縫了3個手機套想...(恕刪)

google翻譯不錯用喔
不過翻出來你女友看了可能會....
英文不好就寫中文吧,硬撐出來的派頭意義不大,心意最重要。
不會寫的東西就不要寫. 寫英文並不會增加你禮物的質感!

中文字很美的, 除非你的字醜, 否則繁體中文寫出來, 真的很好看. 但是如果你字醜, 我想你寫英文也好看不到哪裡去.
樓主...還是別了吧~~

我怕你寫英文之後還要再多附一本英漢字典
This is just a small stuff,
It cost nothing but was sewed with my own hands,
Even though it was imperfectly done,
But every stitch was sincerely made with all my heart,
Hopefully you will like it,
To you, my love.
1.這裡並不是翻譯版,找翻譯請找專家(要付錢的那種)。

2.如果對方看不懂中文,或你跟她的母語都不是中文,那用英語倒還好。
但請了解很多中文字辭的深度用英文表達就顯的很粗淺,英語並不是什麼「纖細至極」的語言。

3.不會用,就不要硬撐著用。(不然等對方用英語回你,你是不是又得上來討救兵用英語回她?)

4.字寫的不好看,就一筆一劃用心寫,成品一定會比英文來的有誠意。

(樓上真是個好人,但請愛用自己發的文右上角的"編輯"功能
設計,就是更貼心。
lct121827418 wrote:
This is just a small stuff,
It cost nothing but was sewed with my own hands,
Even thought it was imperfectly done,
But every stitch was sincerely made with all my heart,
Hopefully you will like it,
To you, my love....(恕刪)


是 "Even though", 不是"Even thought", 自己偷偷更正一下!
不會就不會為什麼一定要弄英文
蓋高尚?媚外?
搞的好像英文比較能突顯你的高雅?
我並不覺得是如此
你不覺得如果你真的不會
就不要真的去寫一些自己看不懂的東西
這樣會讓女生覺得你好像真的是澎風
如果女友是歪國人那就算了
在不然自己去寫就算寫錯了
他也知道這才是擬的程度
不要寫的像大文豪一樣
反問你或是回妳你又看不懂
到時候你不就糗了
  • 6
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?