
我想台灣許多人可能不太僚解外國姓氏,小孩取名的問題,小弟就所知道的跟大家分享。
外國人姓名基本上是由三個名字組成,再加上許多的姓氏(Last Name or Family Name)都會作點拼音上的變化,基本上要遇到同名同姓的機率很小。
舉個例
男方
David Ru Liu (David R. Liu)劉先生
女方
Jennifer Lin Huang(Jennifer L. Huang)黃小姐
結婚後共組家庭,男方姓名不變,女方會變成 Jennifer Huang Liu(Jennifer H. Liu)劉太太,劉女士
注意到了嗎?原本女方姓氏(名)黃跑到中間去了(Middle Name),原本中間的名字Lin(林)會不見。當然離婚後,會自動變回原來的三個名字。
至於生下來的小孩呢?比如說是男生好了
取名叫約翰(John),所以小孩英文全名就變成 John+隨便或原母姓+Liu
回應一下
我的意思是許多的事情是可以用先進的思維來看待傳統,國外的婦女,他們的思想絕對開放,但思想開放並不代表沒有保留傳統的部分,這也是台灣的亂象原因之一。
需重思想而不是重表面且一味反對傳統。
外國雖然離婚率高,但他們看待婚姻本身跟共組家庭部分(男生還是一家之主),有其我們電視看不到的家庭凝聚力,小孩簡單就是跟夫姓,也沒有為什麼,整個家庭都是同一個姓氏對外(Family Name),也沒有兩個小孩會有不同姓的問題或跟誰姓的問題,台灣卻常在這個問題吵吵鬧鬧,只是想突顯女權抬頭思維罷了,冠夫姓很丟臉嗎?
至於小孩部分,要就全部跟母姓,要不就全跟父姓,不要一個家庭小孩有不同姓氏,對小孩成長心理絕對會有影響。
個人很認同有人說明的, 冠夫姓聽起來沙文,造成許多誤解,應該是說冠家族姓(Family Name)的觀念,通常是夫姓.
台灣人重家族女方即使婚後,還是希望保留原來家族的姓,一方面也是怕麻煩.
歐美婚後重共組家庭觀念,會希望有(Family Name) ,家庭成員都是同一姓氏.
其實中國人也是有這方面的觀念呀!通常稱呼對方某太太,一般不是老公的姓嗎?
其實換個角度,女方如果願意冠家庭姓,對於男方也是一種責任的承擔,中國人說的, 把老婆當做自己人背後意義,培養男性脫離單身對家庭有責任感,可以很甜密,不要感到丟臉的.




























































































