當時小學四年級上台語課吧, 我被老師點名叫起來用念台語課文.
連當時講日文講台語的外公外婆都為了我們孫輩特別去學國語, 而且還去上正音班那種 ;
因此整家人就只有奶奶一個人不會講國語只能跟我們孫輩講台語, 而且還是金門台語咧!
所以可想而知啦, 那個課文我就念的亂七八糟, 說有多二二六六就有多慘.
一念完老師就說一句 : "矮油~ 你這個外省小孩唸這樣可以了啦, 我對你也沒有太多的期待跟要求!"
印象中的我在當下對這句話的直接反應是 [念課文過關了, 好在!]
但是這句話, 就還是被我記著了...

結果很好玩的, 我現在從事的工作是 外文口譯/翻譯 , 但是在某些工作內容與範圍中, 我甚至還需要台語翻譯...
曾經師傅們就開玩笑 : "做翻譯還要翻譯, 妳這樣子不行啊! 不然來跟我們工作一個月, 保證讓妳台語精通啦!"
所以我建議啊, 樓主的朋友別想太多, 太往自己心裡面去是跟自己過不去, 不然永遠都找不到解的.
至於孩子會不會混亂, 我覺得是教育的問題, 畢竟生命總是會找到自己的出口.
但是建議還是要跟另一半溝通好, 彼此用比較開放的心態, 別太早給孩子灌輸任何一方的政治理念, 這樣子對孩子也比較好一點.
加油!
