因為有人私訊我寫的英文,我就公開回一下。我看到的翻譯,很像第一句最難翻譯。 如下It is sad and comical at the same time, watching a train wreck in progress, a possible tragic comedy unfolding in front of our eyes.這是三小段,我想表達的是我又感傷又覺得好笑,看著一個前面橋斷掉的火車往前開,一個可能會發生的悲傷喜劇就在我們眼前發生。a train wreck 比較美式英文,請看劍橋字典的解釋train wrecknoun [ C usually singular ] /ˈtreɪn ˌrek/ /ˈtreɪn ˌrek/ mainly US informalsomething that fails completely or goes extremely badly:The movie was a train wreck.After last year's train wreck of a season, we have to do better.不必把我的英文想得太好。 我在這裡隨便寫寫,文法不一定對。 我個人學習語言的經驗是,文法和基本單字是基礎。 但是有了基礎以後,你需要學會怎麼用。 語言是一種溝通工具,我要怎麼表達,可能的話最好考慮一下對象在講/寫。語言,繪畫,音樂,都可以說是一種表達工具。 你能不能讓對方感受到你想表達的意境。放輕鬆點,人生苦短,合得來就在一起,合不來就算了。 與其花時間吵架,還不如找合得來的人一起開開玩笑過日子。
//看到這,原本不想注冊,但還是注冊來回一下,我發現到你自我良好的程度跟ID 哥有的比。 註冊就是要上來攻擊特定人..然後把別人的文到處發到不同的討論區..英文截掉的,下架的..有辦法再把題目拉出來討論..然後一群人你一句我一語的代表優秀..我輸了~
abn203031 wrote:我很幸運能遇到她,所以我覺得劉大哥是一個不錯的管道,當然不能保證馬上就會遇到自己的真愛,但是多一個機會總比什麼都不做來的好吧! a大參加一次就找到未婚妻了,這也太強了,祝幸福
Bigpilot5002對不起,我錯了..我看到他的一份留言,目的就是要跟我PK已經明順言順地說明..好漢一條不是那一種不知從哪邊來到處但..什麼恩怨,在哪篇文章..就在那邊..不要整個MB01 到處貼別人文章