台灣現在應該是很多皇族,每次都在文章上看到稱自己的兒子叫"小王子"女兒就叫"小公主" 你叫小孩叫慣了這些詞類,我看他們還真的以為他們是王公貴族咧!到時候上學可能還會叫老師或同學下跪迎接!以上講的也許有點誇張,但是對家人的稱呼似乎不用這麼尊貴吧?之前看篇文章,一個家庭去平價熱炒餐廳之類的地方吃飯,文章中一堆"女王""小王子""小公主"的字眼......哇哩咧...王公貴族一家四口吃現炒1000元初頭有必要這樣嘛?看了就@#$%
c5026 wrote:不知從什麼時候開始網路上的討論都把老婆寫成女王?女王代表了什麼意思?絕對的控制權?絕對的支配權?夫妻相處不是要溝通嗎?很多人在網路上說“預算案”都要經過女王過目核准,但實際上看完文章又好像不是那麼回事. 我想另一半被先生講成好像獨行獨斷的暴君心裡應該也不是很好受吧?台灣的女生好像被朔造成控制慾很強的形象好像不太公平.所以我還是覺得用“老婆”另一半“”牽手“比較適合一點. 沒有“朔造”一詞,是“塑造”。塑音素。中文的句點是“。”,直接打一點是英文的句點“.”,不要搞錯了。人家要叫女王是人家的事,不要管太多。