• 7

送禮物嚇跑女生的經驗。

YellowMonkey wrote:
start un s...(恕刪)


start un service... 剛看到我以為是法文的什麼電器說明書
看到後面 什麼 some son of body to take care of you 還什麼的
為什麼是 son阿 要某人的兒子嗎
嗯, 憑良心說, 這女人算有良知的 -- 沒把你搞到傾家蕩產淒慘落魄才發卡
你上輩子大概是有燒好香
林小暐 wrote:
聽不懂罰十元、或講中文

這是我們想出來自我訓練的方法XD...(恕刪)


這是很古老的訓練英文的遊戲
國中英文老師就用這招對付我們
學期末累積好多基金買烤肉
算一算...那大概是14年前的事情了
老了老了...

有錢人的小孩真好, 不用工作就有錢, 送了手機就希望女生倒貼
下次追台灣美眉吧
至少告白容易一點......

這是我硬要接著Weneedbaobei後面回覆的答案......

大哥哥我好巧不巧在美商工作
(日商也待過 but, 別想太多,秘書穿著跟某種片一定不同的)
其實外國人也好 ABC也好
不會那麼挑剔你的文法
畢竟那又不是你的母語
我想關鍵還是在喜不喜歡你吧

就當學到經驗囉
其他就不要多想 也不用挽回啦
如果你們真的是兩個世界的人的話

為未來加油吧
看完之後
我只有一個感想
就是樓主英文好不好我不知道~
但是樓主的中文肯定已經在退步了
不信~~
我們來看看

剛好一枚缺工讀生、所以....。<==一枚缺工讀生~這是什麼文法?中文?

這是有史以來第一張好人卡,還沒有失敗經驗的我實在讓已接受。<==讓已接受............前面的打錯字還能說是因為微軟新注音選字功能很爛
但是~難~讓
在鍵盤上的分布~差得有點遠
他.....其實只是個~

想要討拍的有錢人家小孩而已....

就不要批他的英文了......


















話說~圖咧???

為什麼我看完覺得她是在你等告白

還沒告白就當作被打槍

射了再說好嗎

先去告白 不敢的話 發個簡訊問問

各位大大不要再轉移焦點了啦>"<
英文不是重要事!!
就算文法爛,
他們可以溝通就好了啦~

圖啦圖啦圖啦!!!
沒有圖怎麼給意見~
crazydiamondc wrote:
start un s...(恕刪)


我覺得原po這裡是不是對於將來會得到那個女生的男人不爽,所以原意是

"you need some son of bitch to take care of you"
  • 7
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?