Down by the Salley Gardens 在那黃柳叢裡 My love and I did meet 從前與昔日愛人相遇的地方 She passed the Salley Gardens With little snow-white feet 她踩著雪白雙足 穿越黃柳叢中 She bid me take love easy As the leaves grow on the tree 囑我愛要淡然自在啊!如垂柳迎風冉冉! But I being young and foolish With her did not agree 但當時我是如此年輕與無知啊,不同意她殷殷相勸
In a field by the river 在河畔深處 My love and I did stand 我與她比肩佇立啊 And on my leaning shoulder She laid her snow-white hand 她雪白般的手倚在我微傾的肩膀上。 She bid me take life easy As the grass grows on the weirs 叮嚀我要把人生看悠然從容!一如偃堤青草避浪順流! But I was young and foolish And now am full of tears 而當時我是如此年輕與無知,如今啊!只剩淚濕滿衣襟。